Your browser doesn't support javascript.
loading
Terminologia embryologica y placenta: propuesta de términos embriológicos en español / Terminologia embryologica and placenta: proposal of embryological terms in Spanish
Prieto Gómez, Ruth; Ottone, Nicolás Ernesto.
Afiliación
  • Prieto Gómez, Ruth; Universidad de La Frontera. Facultad de Medicina. Departamento de Pediatría y Cirugía Infantil. Temuco. CL
  • Ottone, Nicolás Ernesto; Universidad de La Frontera. Facultad de Odontología. Centro de Investigación en Ciencias Odontológicas. Laboratorio de Plastinación y Técnicas Anatómicas. Temuco. CL
Int. j. morphol ; 36(1): 63-68, Mar. 2018. tab
Artículo en Español | LILACS | ID: biblio-893188
Biblioteca responsable: CL1.1
RESUMEN
RESUMEN En el área de la embriología, y en relación al uso de Terminologia Embryologica (TE), existen términos que son utilizados y que no se corresponden con ésta última. Pero a esta situación clásica, desde el origen de Nomina Anatomica de Basilea en 1895, se suma la ausencia de términos embriológicos en TE y que son diariamente reconocidos y nombrados en la práctica clínica. Además, no existe aún traducción oficial al español de TE. El objetivo de este trabajo consistió en realizar una propuesta de términos en español correspondientes a los términos incluídos en Paraplacenta [E6.0.2.4.0.1.], Placenta [E5.11.3.1.1.0.5] y Anomaliae placentae [E6.0.2.5.1.0.1], a partir de Terminologia Embryologica (TE) publicada por el Federal International Programme on Anatomical Terminologies en 2013, y en la cual sólo se encuentra la traducción al idioma inglés. La importancia de todos los trabajos relacionados con el buen uso de las terminologías y su correcta traducción al idioma vernáculo, radica en que la aplicación de un lenguaje único y común permitirá una mejor y mayor difusión de las investigaciones en el área de las ciencias morfológicas.
ABSTRACT

SUMMARY:

In embryology, and in reference to the use of Terminologia Embryologica (TE), a number of terms used do not apply to TE., Since the origins of the Nomina Anatomica of Basel in 1895, the absence of embryological terms in TE is noted, even though these terms are commonly used in clinical practice. Furthermore, to date there is no official Spanish translation of TE. The aim of this work was to present a proposal of terms in Spanish, for the structures of the chapter Adnexa embryonica et fetalia; Membranae extraembryonicae et fetales corresponding to the terms included in Paraplacenta [E6.0.2.4.0.1.], Placenta [E5.11.3.1.1.0.5] and Anomaliae placentae [E6.0.2.5.1.0.1], from Terminologia Embryologica (TE) published by the Federal International Program on Anatomical Terminologies in 2013, wherein only the English translation can be found. The importance of all the articles related to the good use of terminologies and their correct translation into the vernacular language, is that the application of a unique and common language will allow a better and greater diffusion of the research in the area of the morphological sciences.
Asunto(s)


Texto completo: Disponible Colección: Bases de datos internacionales Base de datos: LILACS Asunto principal: Placenta / Embriología / Terminología como Asunto Límite: Femenino / Humanos Idioma: Español Revista: Int. j. morphol Asunto de la revista: Anatomía Año: 2018 Tipo del documento: Artículo / Documento de proyecto País de afiliación: Chile Institución/País de afiliación: Universidad de La Frontera/CL

Texto completo: Disponible Colección: Bases de datos internacionales Base de datos: LILACS Asunto principal: Placenta / Embriología / Terminología como Asunto Límite: Femenino / Humanos Idioma: Español Revista: Int. j. morphol Asunto de la revista: Anatomía Año: 2018 Tipo del documento: Artículo / Documento de proyecto País de afiliación: Chile Institución/País de afiliación: Universidad de La Frontera/CL
...