Adaptación y validación de la versión española de una medida específica de la calidad de vida en los pacientes con lupus eritematoso sistémico: el Lupus Quality of Life / Adaptation and validation of the Spanish version of a disease-specific quality of life measure in patients with systemic lupus erythematosus: The Lupus Quality of Life
Med. clín (Ed. impr.)
; 134(1): 13-16, ene. 2010. tab
Artigo
em Espanhol
| IBECS
| ID: ibc-83730
Biblioteca responsável:
ES1.1
Localização: BNCS
RESUMEN
Fundamento y objetivo:
El lupus eritematoso sistémico (LES) es una enfermedad autoinmunitaria que afecta la calidad de vida. Hay varios instrumentos específicos que miden la calidad de vida relacionada con la salud (CVRS), pero ninguno se ha adaptado al español. El objetivo de este trabajo fue adaptar y validar en la población española una medida específica de la CVRS en los pacientes con LES. Pacientes ymétodos:
La adaptación se basó en el método de traducción y retrotraducción de la versión inglesa del LupusQoL (Lupus Quality of Life) y su aplicación en 115 adultos con LES.Resultados:
El análisis factorial identificó 5 dominios del LupusQoL; la fiabilidad evidenció un alto coeficiente en el alfa de Cronbach de 0,977 y en el método de las 2 mitades de Guttman de 0,936; las correlaciones significativas del LupusQoL con el Medical Outcome Survey muestran alta validez convergente del cuestionario, mientras que las correlaciones con el Systemic Lupus Erythematosus Disease Activity Index y el System Lupus International Collaborating Clinics fueron bajas, lo que evidencia su validez discriminante. Conclusión. La versión española del LupusQoL cuenta con estables propiedades psicométricas para medir la CVRS en las personas con LES en ámbitos clínicos y de investigación en la población hispanoparlante (AU)ABSTRACT
Background and objective:
Systemic Lupus Erythematosus (SLE) is an auto-immune disease that seriously affects quality of life. There are various specific instruments that measure health-related quality of life (HRQOL), but none of them has been adapted to Spanish. We intended to adapt and validate in a Spanish population a specific HRQOL measure in patients with SLE. Patients andmethods:
The adaptation was carried out using the translation and back-translation method of the English version of the LupusQoL, with its subsequent application to 115 adults with SLE.Results:
The factorial analysis identified 5 domains of the LupusQoL; the reliability tests showed a high Cronbach α coefficient of 0.977 and a high Guttman two-halves coefficient of 0.936; the significant correlations of the LupusQoL with the SF-36 showed a high convergent validity of the questionnaire; in addition, the correlations with the SLEDAI and SLICC were low, which showed its discriminated validity.Conclusion:
The Spanish version of the LupusQoL has stable psychometric properties to measure HRQOL in people with SLE in clinical and research settings in a Spanish-speaking population (AU)
Buscar no Google
Coleções:
Bases de dados nacionais
/
Espanha
Base de dados:
IBECS
Assunto principal:
Qualidade de Vida
/
Lúpus Eritematoso Sistêmico
Tipo de estudo:
Estudo prognóstico
Aspecto:
Preferência do paciente
Limite:
Adulto
/
Feminino
/
Humanos
/
Masculino
Idioma:
Espanhol
Revista:
Med. clín (Ed. impr.)
Ano de publicação:
2010
Tipo de documento:
Artigo
Instituição/País de afiliação:
Hospital Universitario San Cecilio/España
/
Hospital Unviersitario Virgen de las Nieves/España
/
St Thomas Hospital/Englad
/
Universidad de Granada/España
/
Unviersidad de Granada/España