Your browser doesn't support javascript.
loading
Cross-cultural adaptation of the Caregiver Reaction Assessment for use in Brazil with informal caregivers of the elderly / Adaptación Transcultural Del Caregiver Reaction Assessment Para Empleo En Brasil Con Cuidadores Informales De Ancianos / Adaptação transcultural do Caregiver Reaction Assessment para uso no Brasil com cuidadores informais de idosos
Mota, Fernanda Rochelly do Nascimento; Victor, Janaína Fonseca; Silva, Maria Josefina da; Bessa, Maria Eliana Peixoto; Amorim, Valdicleibe Lira de; Cavalcante, Maria Lígia Silva Nunes; Moreira, Andréa Carvalho Araújo; Barbosa, Talita Matias.
Afiliação
  • Mota, Fernanda Rochelly do Nascimento; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Victor, Janaína Fonseca; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Silva, Maria Josefina da; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Bessa, Maria Eliana Peixoto; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Amorim, Valdicleibe Lira de; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Cavalcante, Maria Lígia Silva Nunes; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Moreira, Andréa Carvalho Araújo; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
  • Barbosa, Talita Matias; Ateneu College. Saint Vincent Unity. Fortaleza. BR
Rev. Esc. Enferm. USP ; 49(3): 424-431, Jun/2015. tab
Artigo em Inglês | LILACS, BDENF - Enfermagem | ID: lil-749037
Biblioteca responsável: BR1.1
ABSTRACT
This study aimed to carry out the cross-cultural adaptation of the Caregiver Reaction Assessment CRA for use in Brazil with informal caregivers of dependent elderly METHOD A methodological study, of five

steps:

initial translation, synthesis of translations, retro-translation, evaluation by a judge committee and a pre-test, with 30 informal caregivers of older persons in Fortaleza, Brazil. Content validity was assessed by five experts in gerontology and geriatrics. The cross-cultural adaptation was rigorously conducted, allowing for inferring credibility. RESULTS The Brazilian version of the CRA had a simple and fast application (ten minutes), easily understood by the target audience. It is semantically, idiomatically, experimentally and conceptually equivalent to the original version, with valid content to assess the burden of informal caregivers for the elderly (Content Validity Index = 0.883). CONCLUSION It is necessary that other psychometric properties of validity and reliability are tested before using in care practice and research. .
RESUMEN
El blanco de este estudio fue llevar a cabo la adaptación transcultural del Caregiver Reaction Assessment para empleo en Brasil con cuidadores informales de ancianos dependientes. MÉTODO Estudio metodológico, de cinco etapas traducción inicial, síntesis de las traducciones, retrotraducción, evaluación por comité de jueces y pre prueba con 30 cuidadores informales de ancianos de Fortaleza-CE, Brasil. La validez de contenido fue evaluada por cinco expertos en Salud del Anciano. La adaptación transcultural fue rigurosamente conducida, permitiendo desprender su credibilidad. RESULTADOS La versión brasileña del CRA tuvo aplicación sencilla, rápida (diez minutos) y fácilmente comprensible por el público meta. Equivale semántica, idiomática, experimental y conceptualmente a la versión original, con contenido válido para evaluar la sobrecarga de los cuidadores informales de ancianos (Índice de Validez de Contenido=0,883). CONCLUSIÓN Es necesario analizar sus demás propiedades psicométricas de validez y confiabilidad antes del empleo en la práctica asistencial y de investigación. .
RESUMO
Objetivou-se realizar a adaptação transcultural do Caregiver Reaction Assessment (CRA) para uso no Brasil com cuidadores informais de idosos dependentes MÉTODO Estudo metodológico, de cinco etapas tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste com 30 cuidadores informais de idosos de Fortaleza-CE, Brasil. A validade de conteúdo foi avaliada por cinco especialistas em Saúde do Idoso. A adaptação transcultural foi rigorosamente conduzida, permitindo depreender sua credibilidade. RESULTADOS A versão brasileira do CRA teve aplicação simples, rápida (dez minutos), facilmente compreensível pelo público-alvo. É semanticamente, idiomaticamente, experimentalmente e conceitualmente equivalente à versão original, com conteúdo válido para avaliar a sobrecarga de cuidadores informais de idosos (Índice de Validade de Conteúdo=0,883). CONCLUSÃO É necessário que as suas demais propriedades psicométricas de validade e confiabilidade sejam analisadas, antes da utilização na prática assistencial e de pesquisa. .
Assuntos


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: BDENF - Enfermagem / LILACS Assunto principal: Inquéritos e Questionários / Cuidadores Tipo de estudo: Pesquisa qualitativa Limite: Idoso / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. Esc. Enferm. USP Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2015 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Ateneu College/BR

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: BDENF - Enfermagem / LILACS Assunto principal: Inquéritos e Questionários / Cuidadores Tipo de estudo: Pesquisa qualitativa Limite: Idoso / Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. Esc. Enferm. USP Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2015 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Ateneu College/BR
...