Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 398
Filtrar
1.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39457350

RESUMEN

Linguistic inequity drives systemic disparities in healthcare for non-native English speakers. This study evaluates a project to train and provide qualified medical interpreters (QMI) to assist volunteer and safety-net clinics and community-based organizations in supporting healthcare for immigrants and refugees. We provided scholarships to bilingual community members to take a medical interpreter training course and developed a workforce for those who passed the training course. We focused on lesser-spoken foreign languages such as Arabic, Amharic, Pashto, Dari, and Burmese. Those who passed the course participated in a semi-structured interview to learn about their experiences in the training program, as well as barriers and facilitators to becoming a QMI. To date, 23 people have passed the training and are part of the QMI workforce program that has provided 94 h of interpreter services over four months, serving 66 individual patients. The evaluation showed that community members have interest in becoming QMIs and many have the required language proficiency to enroll and pass training. Finding full-time employment for less spoken languages has proven to be challenging.


Asunto(s)
Barreras de Comunicación , Traducción , Humanos , Lenguaje , Multilingüismo , Refugiados , Emigrantes e Inmigrantes , Femenino , Masculino
2.
Ethn Dis ; 34(4): 207-213, 2024 Oct.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39463815

RESUMEN

Introduction: Resettled refugees have been exposed to stressful and life-threatening events preresettlement and are among the most marginalized and vulnerable groups in society. Postresettlement, they face challenges when assimilating to an unfamiliar host country, which renders them vulnerable to adverse health outcomes including obesity, a major public health burden. This study was conducted to examine the association of mental health and sociodemographic factors, including language proficiency and educational attainment, with obesity in first-generation resettled refugees. Methods: We used data from electronic health records from the Adult Ambulatory Medicine Clinic of the State University of New York Upstate, Syracuse, NY. The probability of being overweight and obese (class I and class II) relative to normal weight was estimated using fully adjusted multinomial logistic regression models with relative risk ratios (RRRs). Findings: Relative to male refugees, female refugees were more likely to have class I obesity (RRR=1.83; 95% confidence interval [CI]=1.19, 2.80) and class II obesity (RRR=4.07; 95% CI=2.41, 6.87). Limited English proficiency increased the risk of being overweight (RRR=2.02; 95% CI=1.29, 3.17) and having class II obesity (RRR=2.14, 95% CI=1.20, 3.81). A clinical mental health diagnosis increased the risk of class I (RRR=2.00; 95% CI=1.35, 2.96) and class II (RRR=1.76; 95% CI=1.15, 2.71) obesity. Having no formal education was associated with decreased risk of class II obesity (RRR=0.42; 95% CI=0.19, 0.90). Discussion: Obesity prevalence and subsequent related morbidity continue to be major public health burdens in vulnerable, often underserved populations in the United States. Further investigation into social determinants of obesity in refugees in a community setting that captures the unique experiences of heterogenous refugee groups outside the clinical setting is warranted.


Asunto(s)
Obesidad , Refugiados , Humanos , Refugiados/psicología , Refugiados/estadística & datos numéricos , Masculino , Femenino , Adulto , New York/epidemiología , Obesidad/etnología , Obesidad/epidemiología , Obesidad/psicología , Persona de Mediana Edad , Salud Mental , Adulto Joven , Factores Sociodemográficos , Adolescente
3.
J Appl Gerontol ; : 7334648241292971, 2024 Oct 16.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39412183

RESUMEN

Using the 2022 National Health and Aging Trend Study data, we examined the digital divide among homebound and semi-homebound older adults. About 11% of older Medicare beneficiaries in 2022 were homebound or semi-homebound. Compared to non-homebound older adults, homebound older adults were significantly less likely to own a cellphone. Among those with any information and communication technology (ICT) device, homebound older adults were also less likely to have used email/texting and gone online. Older age, low income, dementia diagnosis, and moderate/severe depressive/anxiety symptoms contributed to the digital divide. Among homebound older adults, Hispanic older adults or those with limited English proficiency were less likely to have used ICT. To reduce the digital inequity among homebound older adults who are low-income, racial/ethnic minority, limited English proficient, and/or residents in non-metropolitan areas, social/structural inequities in accessibility and affordability, along with individual-level barriers, need to be addressed.

4.
J Pain ; : 104688, 2024 Sep 30.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39357614

RESUMEN

There is a paucity of understanding about how language influences pain communication and outcomes for families who speak languages other than English in the United States. This is of great importance because 21.6% (68 million) of the population speak a language other than English, with 8% (25 million) of the population speaking English "less than very well." Thus, the aim of this manuscript is to present a narrative review that describes how spoken language influences pediatric pain assessment and outcomes for children who speak languages other than English and discuss hypothesized factors that contribute to pain disparities in hospital settings. Results from the narrative review reveal that children and families who speak languages other than English have disparate pain outcomes compared to children from English-speaking families. It is hypothesized that individual (e.g., clinician bias), interpersonal (e.g., miscommunication of pain concepts), cultural (e.g., misunderstanding of cultural concepts of pain) and systemic (e.g., lack of access to interpretation services) factors influence disparate pain outcomes for linguistically minoritized children. Empirical research, including randomized control trials, regarding hypothesized factors that contribute to pediatric pain disparities for language other than English speaking children is severely lacking. Thus, improved understanding of pain concepts and pain communication processes that center individual, interpersonal, cultural, and systemic factors will enable future research to design interventions that enhance culturally relevant pain assessment and management for families who speak languages other than English. PERSPECTIVE: This article summarizes factors that contribute to pain disparities for children who speak languages other than English. Hypothesized factors that contribute to pain disparities for LOE-speaking children and families include clinician bias, misunderstanding of pain concepts, and lack of access to interpretation services.

5.
Acad Pediatr ; 24(7S): S217-S219, 2024.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39428159
6.
Physiother Theory Pract ; : 1-10, 2024 Sep 12.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39267266

RESUMEN

OBJECTIVE: To explore physiotherapist's experiences of delivering Pain Science Education (PSE) via an interpreter to people with persistent pain. METHOD: A cross-sectional online survey study of UK Physiotherapists. The study protocol was registered on the Open Science Framework Registry. Seventy-seven physiotherapists with experience of delivering PSE via an interpreter completed the survey between January 16, 2023 and May 24, 2023. Feelings of stress and confidence the messages of PSE had been understood when delivering PSE with and without an interpreter were assessed on an 11-point Likert scale. In addition, drop-down, multi-selection lists were presented with barriers and facilitators to delivering PSE via an interpreter. Thematic analysis was undertaken of open text fields which allowed participants to elaborate on their responses. RESULTS: Physiotherapists were less confident the information had been understood -2.3 (-2.8 to -1.8) mean difference (95% Confidence Interval) and more stressed 2.3 (1.7 to 2.9) when delivering PSE via an interpreter compared to doing so without an interpreter (p < .001). From the open-text data, the overarching theme was Trust in the Interpretation with three sub-themes: 1) Family vs Professional Interpreter, 2) Therapist and Interpreter Relationship, and 3) Strong Preference for Face-Face Interpretation. CONCLUSIONS: UK Physiotherapists are less confident that patients understand the messages of PSE when delivered via an interpreter and they find it significantly more stressful than delivering PSE in English. Almost all participants encountered barriers to delivering PSE via an interpreter. Future research needs to explore the experience of patients and interpreters within this clinical context.

7.
Midwifery ; 139: 104197, 2024 Sep 24.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39342907

RESUMEN

Problem In the United Kingdom, poor experiences and outcomes of antenatal care among women with limited English proficiency (LEP) are widely documented. BACKGROUND: Group antenatal care aims to address some limitations of traditional care by combining health assessment, information sharing and peer support, but the inclusion of women with LEP in mixed-language groups has not been explored. AIM: This qualitative study used observations and interviews to explore whether linguistic diversity could be incorporated into group antenatal care (Pregnancy Circles). Women with LEP were invited to take part in mixed-language groups in a large urban NHS trust as part of the Pregnancy Circles pilot trial (ISRCTN66925258 Retrospectively registered 03 April 2017; North of Scotland Research Ethics Service 16/NS/0090). FINDINGS: Three Pregnancy Circles including women with LEP were implemented. Linguistically integrated groups required additional resources (time, interpreters, midwifery skills). Four themes emerged: 'Interpreting as helping', 'Enhanced learning', 'Satisfaction and belonging' and 'Complex lives'. DISCUSSION: Women with LEP accessing interpreting in Pregnancy Circles reported high levels of satisfaction, contrasting with reported experiences in traditional care. Three theories of effect emerged as relevant for women with LEP: social support.

8.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39218243

RESUMEN

OBJECTIVE: To identify risk factors related to falls within the scope of speech-language pathology (SLP) using assessments from the Inpatient Rehabilitation Facility-Patient Assessment Instrument over a 4-month period in 4 inpatient rehabilitation facilities (IRFs). DESIGN: Observational retrospective cohort study. SETTING: Four IRFs as part of a larger learning health system. PARTICIPANTS: Adults aged ≥18 years admitted to the IRFs from October 1, 2022 to February 28, 2023 were included. INTERVENTION: N/A. MAIN OUTCOME MEASURES: Occurrence of falls. RESULTS: Analyses of 631 patient records revealed that the odds of falling were almost 3 times greater in people with limited English proficiency than in English speakers (odds ratio [OR], 2.92; 95% confidence interval [CI], 1.09-6.85). People with limited English proficiency who reported poorer health literacy had 4 times higher odds of falling (OR, 3.90; 95% CI, 1.13-13.44) than English speakers who reported adequate health literacy. People with limited English proficiency who reported adequate health literacy had the same risk of falling as English speakers (OR, 0.98; 95% CI, 0.16-6.12), suggesting the protective role of health literacy for people with limited English proficiency. CONCLUSIONS: Language barriers have a significant effect on falls among patients in IRFs. SLPs improving health literacy and providing language support may play a crucial role in mitigating fall risk, thereby enhancing patient safety and outcomes.

9.
J Pediatr ; 276: 114275, 2024 Aug 31.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39218205

RESUMEN

OBJECTIVE: The objective of this study was to compare outpatient behavioral health scheduling for children in Spanish-speaking families in Pennsylvania with that for children in families who speak English. STUDY DESIGN: We made paired English and Spanish telephone calls to outpatient behavioral health facilities using a standardized script, describing a simulated, stable, Medicaid-insured child. Facilities were identified using the Pennsylvania Department of Human Services Online Provider Directory for Mental Health and Substance Abuse Services, which had 288 outpatient facilities with nonduplicate telephone numbers. An English-language caller following a script made up to 2 call attempts per facility from December 2019 through February 2020. The 126 facilities that did not answer the phone, accept Medicaid, or see children were removed. A Spanish-language caller then made up to 2 scripted call attempts to the 162 remaining facilities. The primary outcome was whether the facility tried to schedule an appointment for the simulated adolescent. RESULTS: A total of 125 facilities answered both English- and Spanish-language calls. For the English-language caller, 71% of facilities attempted to schedule an appointment and 100% communicated in the caller's preferred language. For the Spanish-language caller, 24% attempted to schedule an appointment (P < .001) and 25% communicated in the caller's preferred language (P < .001). CONCLUSIONS: Among outpatient behavioral health facilities for Medicaid-insured children in Pennsylvania, there were inequities in access to appointments for families who speak Spanish compared with English. This is a modifiable barrier to care. Community-based behavioral health care for children should strengthen language access training, contracting, and oversight.

10.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39269497

RESUMEN

Individuals with limited English proficiency (LEP) are disproportionately more likely to experience suboptimal care outcomes compared to English-proficient individuals, attributed to multi-level social determinants of health, including the quality of the hospital where LEP patients are more likely to receive care. Evidence demonstrates that racial minority patients are more often admitted to lower-quality hospitals serving high proportions of minority patients, despite living closer to higher-quality hospitals. Less is known about where individuals with LEP reside, where they seek hospital care, and the quality of care in these hospitals. Using Geographic Information Systems (GIS) methods, we developed a density map characterizing residential patterns of the LEP population across zip code tabulation areas in New Jersey and designated hospitals as high, middle, or low-LEP volume. We described differences in 30-day hospital wide readmission rates for hospitals across varying LEP volume status using Centers for Medicare and Medicaid Services Hospital Care Compare Data. Most hospitals in ZCTAs with higher LEP populations serve a high proportion of LEP patients (i.e. their patients' demographics are reflective of the community in which they are located). However, our results also show instances in which LEP patients may be forgoing receiving care at closer hospitals to instead receive care at further-distanced, high-LEP volume hospitals. significant. High-LEP volume hospitals have higher 30-day hospital wide readmission rates (20.1%) compared to middle (15%) and low (11.3%)-LEP volume hospitals (p < .001), indicating lower quality of care within high-LEP volume hospitals.

11.
J Gen Intern Med ; 2024 Aug 13.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39136885

RESUMEN

BACKGROUND: Despite greater care needs, patients with limited English proficiency (LEP) are less likely to use telemedicine. Given the expansion of telemedicine since the COVID-19 pandemic, identifying ways to narrow the telemedicine care gaps experienced by people with LEP is essential. OBJECTIVE: Examine the telemedicine experiences of Mandarin-speaking adults with LEP, with a focus on perceived differences between in-person care, video, and telephone telemedicine. PARTICIPANTS: Random sample of Kaiser Permanente Northern California (KPNC) members who completed at least one primary care telemedicine visit in August 2021, aged 40 years or older, and had electronic health record-documented need for a Mandarin interpreter. The sample was stratified by telemedicine visit type (video or phone). APPROACH: Semi-structured Mandarin-language telephone interviews with a bilingual and bicultural research assistant collected patient experiences with telemedicine in general and telemedicine visits assisted by interpreters. Two coders used rapid qualitative analytic techniques to capture themes. KEY RESULTS: Among 20 respondents (n = 12, 60% women) age 41-81, all had prior experience with telephone visits and 17 (85%) had experience with video visits. Patients reported three major themes: (1) communication, language skills, and how patience impacts care quality; (2) the importance of matching patient preferences on communication modality; and (3) the need for comprehensive language services throughout the continuum of healthcare delivery. CONCLUSION: Mandarin-speaking adults with LEP see telemedicine as a convenient and necessary service. Issues with healthcare providers' and interpreters' communication skills and impatience were common. The lack of wrap-around language-concordant care beyond the visit itself was cited as an ongoing and unaddressed care barrier. Healthcare provider and interpreter training is important, as is availability of personalized and comprehensive language services in promoting patient autonomy, alleviating the burden on patients' families, and thus ensuring equitable healthcare access.

12.
Am J Health Promot ; : 8901171241273349, 2024 Aug 19.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39159601

RESUMEN

PURPOSE: State and local public health departments (LHDs) are encouraged to collaborate with community-based organizations (CBOs) to enhance communication and promote protective practices with communities made vulnerable during emergencies, but there is little evidence-based understanding of practical approaches to fostering collaboration in this context. This research focuses on how collaboration enhances LHD capacity for effective communication for people with limited English proficiency (LEP) during infectious disease outbreaks specifically and strategies to facilitate productive LHD-CBO collaboration. DESIGN: Qualitative, telephone interviews, conducted March-October 2021. SETTING: Rural and urban jurisdictions with Chinese-speaking or Spanish-speaking populations across the United States. PARTICIPANTS: 36 LHD and 31 CBO staff working on outreach to Chinese and Spanish speakers during COVID-19. METHOD: Interviews were audio-recorded, transcribed verbatim, and analyzed using a team-based, codebook approach to thematic analysis. RESULTS: During COVID-19, CBOs extended LHD capacity to develop and disseminate effective communication, meaning communication that is rapidly in-language, culturally resonant, locally relevant, and trusted. Practical strategies to enable and sustain effective collaboration were needed to address operational dimensions (eg, material and administrative) and relational dimensions (eg, promoting trust and respect). CONCLUSION: Policies and financing to support LHD-CBO collaborations are critical to improving communication with people with LEP and addressing long-standing inequities in outcomes during outbreaks.

13.
J Transcult Nurs ; : 10436596241268456, 2024 Aug 23.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39177241

RESUMEN

INTRODUCTION: Timely diagnosis is critical for persons with Alzheimer's disease and related dementias (ADRD) to ensure they receive adequate services; however, timely diagnosis may be prevented by a person's English language skills. The purpose of this integrative review was to understand how limited English proficiency (LEP) impacts older Latino's ability to access a timely ADRD diagnosis. METHODS: Whittemore and Knafl's methodological approach guided the review. Searches in five databases yielded 12 articles for inclusion. RESULTS: Lack of culturally congruent health care systems, health care providers, and knowledge of ADRD resulted in delays in obtaining a timely ADRD diagnosis among older Latinos with LEP. DISCUSSION: Latinos with LEP and risk for ADRD benefit from language assistance and support in navigating the health care system. Nurses must be advocates, even when a language barrier is present, and recognize that interpreters are not a single source solution.

14.
Soc Work Ment Health ; 22(5): 715-733, 2024.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39157005

RESUMEN

This study describes medical interpreters' experiences with behavioral health (BH) services in a primary care clinic. Focus group data with medical interpreters representing multiple languages was analyzed using hybrid inductive-deductive thematic analysis. Themes related to interpreter roles were: (1) case management, (2) patient-interpreter relationship, and (3) patient-provider liaison. Themes related to barriers and facilitators to interpreter-mediated BH care were: (1) cultural factors, (2) patient-provider interactions, (3) BH-specific considerations, and (4) clinic factors. Results illustrate ways that interpreters directly (e.g., interpreter-mediated services) and indirectly (e.g., relationship building) support care. The interpreter-patient relationship reportedly helped improve patient attitudes and buy-in for BH.

15.
J Surg Res ; 302: 446-453, 2024 Oct.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39154425

RESUMEN

INTRODUCTION: Appendectomies are one of the most common pediatric surgical procedures. Limited English proficiency (LEP) may lead to disparities in health outcomes between English-proficient and LEP patients. This study assesses the association between LEP and postoperative outcomes in pediatric appendectomy. METHODS: We analyzed records from the American College of Surgeons National Surgical Quality Improvement Program-Pediatric database from 2010 to 2023 under 18 y of age undergoing appendectomy at our institution. LEP was defined as the need for an interpreter. Primary outcomes were postoperative complications, length of stay (LOS), and postoperative emergency department (ED) visits within 30 d of discharge. Multivariable analyses were performed. RESULTS: One thousand one hundred forty three children with appendicitis were identified, with 208 (18.2%) LEP and 935 (81.8%) English-proficient patients. LEP children were more likely to present with complicated appendicitis (42.8% versus 25.5%, P < 0.0001) and sepsis (34.1% versus 21.6%, P = 0.0003). LEP patients experience more serious (8.6% versus 3.9%, P = 0.02), overall complications (10.1% versus 5.5%, P = 0.006), and organ/surgical space site infections (8.2% versus 3.3%, P = 0.003). On multivariable analysis controlling for ethnicity and factors associated with complicated presentation, LEP was associated with increased postoperative ED visits (adjusted odds ratio [aOR] 2.64, 95% confidence interval [CI] = 1.40-4.39), but not LOS (aOR 1.86, 95% CI = 0.87-3.97) or complications (aOR 1.76, 95% CI = 0.79-4.00). CONCLUSIONS: LEP is independently associated with increased postoperative ED visits. Higher rates of complications and longer LOS may be related to increased complicated appendicitis at presentation. The role of cultural preferences and other social determinants of health that contribute to these disparities needs more investigation.


Asunto(s)
Apendicectomía , Apendicitis , Tiempo de Internación , Dominio Limitado del Inglés , Complicaciones Posoperatorias , Humanos , Apendicitis/cirugía , Apendicitis/etnología , Apendicitis/complicaciones , Niño , Femenino , Masculino , Apendicectomía/estadística & datos numéricos , Apendicectomía/efectos adversos , Complicaciones Posoperatorias/epidemiología , Complicaciones Posoperatorias/etiología , Adolescente , Tiempo de Internación/estadística & datos numéricos , Estudios Retrospectivos , Disparidades en Atención de Salud/estadística & datos numéricos , Preescolar , Servicio de Urgencia en Hospital/estadística & datos numéricos , Resultado del Tratamiento , Estados Unidos/epidemiología
16.
J Surg Res ; 302: 540-554, 2024 Oct.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39178570

RESUMEN

INTRODUCTION: With increasing globalization and diversity, the intersection of immigration and language barriers can impact patient outcomes. This scope review aims to summarize current evidence on immigration and language barriers on pediatric surgical outcomes. METHODS: A systematic review was conducted according to the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analysis guidelines. Four databases were searched with Medical Subject Heading terms describing pediatric surgery, immigration, limited English proficiency (LEP), and refugees between 2000-2023. Four independent reviewers screened and analyzed texts for final inclusion. RESULTS: Thirty-three studies were included. Ten studies described disease incidence and severity, finding that LEP, immigrant, and refugee patients were more likely to present with severe disease in appendicitis and traumatic injuries. five studies described pain management, finding patients with LEP received fewer pain assessments, waited longer for analgesia, and had more discrepancies in pain scores. Seventeen studies investigated treatment receipt and delay, finding that immigrants and patients with LEP had longer time to and reduced rates of treatment. Seventeen studies described surgical outcomes, finding that patients with LEP have longer length of stay and more postoperative emergency department visits but fewer follow-up appointments. In kidney transplants, patients with LEP and immigrants had worse outcomes, but these trends are not seen in immigrants from Europe. Overall, immigrants and refugees have higher rates of complications and mortality. CONCLUSIONS: Immigrants and patients with LEP and are more likely to present with advanced disease and severe injuries, receive inadequate pain management, experience delays in surgery, and suffer more complications. There is continued need to assess the impact of LEP and immigration on pediatric surgery outcomes.


Asunto(s)
Dominio Limitado del Inglés , Humanos , Niño , Emigrantes e Inmigrantes/estadística & datos numéricos , Refugiados/estadística & datos numéricos , Emigración e Inmigración/estadística & datos numéricos , Pediatría/estadística & datos numéricos , Procedimientos Quirúrgicos Operativos/efectos adversos , Procedimientos Quirúrgicos Operativos/estadística & datos numéricos
19.
Am J Emerg Med ; 83: 54-58, 2024 Sep.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38964277

RESUMEN

STUDY OBJECTIVE: Prior studies have suggested potential racial differences in receiving imaging tests in emergency departments (EDs), but the results remain inconclusive. In addition, most prior studies may only have limited racial groups for minority patients. This study aimed to investigate racial differences in head computed tomography (CT) administration rates in EDs among patients with head injuries. METHODS: Patients with head injuries who visited EDs were examined. The primary outcome was patients receiving head CT during ED visits, and the primary exposure was patient race/ethnicity, including Asian, Hispanic, Non-Hispanic Black (Black), and Non-Hispanic White (White). Multivariable logistic regression analyses were performed using the National Hospital Ambulatory Medical Care Survey database, adjusting for patients and hospital characteristics. RESULTS: Among 6130 patients, 51.9% received a head CT scan. Asian head injury patients were more likely to receive head CT than White patients (59.1% versus 54.0%, difference 5.1%, p < 0.001). This difference persisted in adjusted results (odds ratio, 1.52; 95% CI, 1.06-2.16, p = 0.022). In contrast, Black and Hispanic patients have no significant difference in receiving head CT than White patients after the adjustment. CONCLUSIONS: Asian head injury patients were more likely to receive head CT than White patients. This difference may be attributed to the limited English proficiency among Asian individuals and the fact that there is a wide variety of different languages spoken by Asian patients. Future studies should examine rates of receiving other diagnostic imaging modalities among different racial groups and possible interventions to address this difference.


Asunto(s)
Traumatismos Craneocerebrales , Servicio de Urgencia en Hospital , Tomografía Computarizada por Rayos X , Adolescente , Adulto , Anciano , Femenino , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Adulto Joven , Traumatismos Craneocerebrales/diagnóstico por imagen , Traumatismos Craneocerebrales/etnología , Servicio de Urgencia en Hospital/estadística & datos numéricos , Disparidades en Atención de Salud/etnología , Disparidades en Atención de Salud/estadística & datos numéricos , Modelos Logísticos , Tomografía Computarizada por Rayos X/estadística & datos numéricos , Estados Unidos , Asiático , Blanco
20.
Crit Care Nurs Clin North Am ; 36(3): 407-413, 2024 Sep.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-39069359

RESUMEN

Health equity exists when everyone has an equal opportunity to achieve their highest level of health. Effective communication is essential to ensure a therapeutic relationship. Patients with limited English proficiency (LEP) experience communication barriers, leading to poorer outcomes. Federal regulation requires hospitals to provide medically trained interpreters; however, this does not always occur. We identified 3 broad areas of research: communication barriers, outcomes, and costs. Findings highlight the challenges patients with LEP face in the health-care system, and the need for targeted interventions to enhance language access, improve cultural competence among health-care professionals, and ensure equitable outcomes for all.


Asunto(s)
Barreras de Comunicación , Dominio Limitado del Inglés , Humanos , Competencia Cultural , Equidad en Salud , Traducción
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA
...