Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros








Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Clin Linguist Phon ; 32(8): 739-757, 2018.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-29969313

RESUMO

Current findings from intervention in bilingual aphasia are inconclusive regarding the extent to which levels of language proficiency and degree of linguistic distance between treated and non-treated languages influence cross-language generalisation and changes in levels of language activation and inhibition following treatment. In this study, we enrolled a 65-year-old multilingual speaker with aphasia and administered treatment in his L1, Dutch. We assessed pre- and post-treatment performance for seven of his languages, five of high proficiency and two of lower proficiency. We asked whether treatment in L1 would generalise to his other languages or increase interference among them. Forty hours of treatment were completed over the course of five weeks. Each language was tested three times at pretreatment and at post-treatment. Testing included measures of narrative production, answering questions, picture description and question generation. Dependent measures examined language efficiency, defined as Correct Information Units (CIUs)/min, as well as language mixing, defined as proportion of code-mixed whole words. We found that our participant's improved efficiency in Dutch was mirrored by parallel improvement in the four languages of high proficiency: English, German, Italian and French. In contrast, in his languages of lower proficiency, Norwegian and Spanish, improved efficiency was limited. An increase in code-mixing was noted in Spanish, but not in Norwegian. We interpret the increased code-mixing in Spanish as indication of heightened inhibition following improvement in a language of close linguistic proximity, Italian. We conclude that an interaction of language proficiency and linguistic similarity affects cross-language generalisation following intervention in multilingual aphasia.


Assuntos
Afasia/terapia , Linguística , Multilinguismo , Idoso , Humanos , Idioma , Masculino , Noruega
2.
Clin Linguist Phon ; 25(10): 899-912, 2011 Oct.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-21728830

RESUMO

To investigate whether idiom production was vulnerable to age-related difficulties, we asked 40 younger (ages 18-30) and 40 older healthy adults (ages 60-85) to produce idiomatic expressions in a story-completion task. Younger adults produced significantly more correct idiom responses (73%) than did older adults (60%). When older adults generated partially correct responses, they were less likely than younger participants to eventually produce the complete target idiom (old: 32%; young: 70%); first-word cues after initial failure to retrieve an idiom resulted in more correct idioms for older (24%) than younger (15%) participants. Correlations between age and idiom correctness were positive for the young group and negative for the older group, suggesting mastery of familiar idioms continues into adulthood. Within each group, scores on the Boston Naming Test correlated with performance on the idiom task. Findings for retrieving idiomatic expressions are thus similar to those for retrieving lexical items.


Assuntos
Envelhecimento/fisiologia , Desenvolvimento da Linguagem , Transtornos da Linguagem/fisiopatologia , Psicolinguística , Semântica , Adolescente , Adulto , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Sinais (Psicologia) , Feminino , Humanos , Idioma , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Adulto Jovem
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA