RESUMO
Clinical laboratories perform a wide menu of testing (examinations). Successful requesting, examination, and ordering in this environment requires clear standardised nomenclature. The Silver Book (SB) is an IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) publication, produced with the support of both IUPAC and the IFCC (International Federation of Clinical Chemistry and Laboratory Medicine), that makes recommendations on logical standardised nomenclature, symbols, properties, and units in many disciplines of the clinical laboratory sciences. These recommendations are founded on and in agreement with the principles and work of the International Organization for Standardization (ISO), Bureau International des Poids et Mesures (BIPM), IUPAC, and the IFCC. Practical applications described are based on those scientific principles. The SB recommendations apply to all types of examination, not only to measurement of quantities but also examination of nominal properties where no magnitude is involved. The SB is applicable not only to clinical chemistry, but to many other clinical laboratory disciplines. For examples, reports regarding haemostasis, toxicology, clinical microbiology, reproduction and fertility, clinical pharmacology, clinical allergology, clinical molecular biology, and clinical immunohaematology have been published by the IUPAC and the IFCC. Peak scientific bodies such as the IUPAC and the IFCC have important roles in the development of sound international standards for nomenclature of examinations. Such standards support safe and effective representation of patient health information, foster portability, and empower future decision support systems.
Assuntos
Ciência de Laboratório Médico/normas , Terminologia como Assunto , Comunicação , Humanos , Agências Internacionais , Segurança do Paciente , Padrões de Referência , TelemedicinaRESUMO
The document describes the Nomenclature for Properties and Units (NPU) format developed by the joint committee on Nomenclature for Properties and Units of the IFCC and IUPAC. Basic concepts, in particular system, component, kind-of-property, and unit are defined. Generalities concerning quantities and units, and terminological rules are recalled. A constant format is structured for reporting clinical laboratory information. It is adapted for examinations, including measurements, performed in the clinical laboratories. The NPU format follows international recommendations. Using this format, more than 16,000 properties examined in the clinical laboratories have been described. A regularly updated version of the descriptions is available from the IFCC. Examples from different disciplines are given to promote the dissemination of the format. The object of the NPU format is the transfer of examination data without loss of accuracy between the laboratory personnel and the clinicians. The format is well-adapted for comparative and epidemiological studies.
Assuntos
Sistemas de Informação em Laboratório Clínico/normas , Medicina Clínica/normas , Agências Internacionais/normas , Ciência/normas , Química Clínica/normas , Padrões de ReferênciaRESUMO
This document describes the application of the syntax, semantic rules and format of the NPU terminology for coded dedicated kinds-of-property in the various subject fields of the clinical laboratory sciences. The document sums up considerations and reasoning by the C-SC-NPU and collects the experience with the system through some 8 years of application in electronic health communication. Access to the NPU terminology in English is currently at www.labterm.dk, via the English download files from the Danish Release Centre under the National Board of Health. Updates to the terminology are usually presented once a month.
Assuntos
Ciência de Laboratório Médico/normas , Terminologia como Assunto , Guias como Assunto , HumanosRESUMO
Scientists of disciplines in clinical laboratory sciences have long recognized the need for a common language for efficient and safe request of investigations, reporting of results, and communication of experience and scientific achievements. Widening the scope, most scientific disciplines, not only clinical laboratory sciences, rely to some extent on various nominal examinations, in addition to measurements. The 'International vocabulary of metrology--Basic and general concepts and associated terms' (VIM) is designed for metrology, science of measurement. The aim of the proposed vocabulary is to suggest definitions and explanations of concepts and terms related to nominal properties, i.e., properties that can be compared for identity with other properties of the same kind-of-property, but that have no magnitude.
Assuntos
Técnicas de Laboratório Clínico , Terminologia como Assunto , HumanosRESUMO
In health care services, technology requires that correct information be duly available to professionals, citizens and authorities, worldwide. Thus, clinical laboratory sciences require standardized electronic exchanges for results of laboratory examinations. The NPU (Nomenclature, Properties and Units) coding system provides a terminology for identification of result values (property values). It is structured according to BIPM, ISO, IUPAC and IFCC recommendations. It uses standard terms for established concepts and structured definitions describing: which part of the universe is examined, which component of relevance in that part, which kind-of-property is relevant. Unit and specifications can be added where relevant [System(spec)-Component(spec); kind-of-property(spec) = ? unit]. The English version of this terminology is freely accessible at http://dior.imt.liu.se/cnpu/ and http://www.labterm.dk, directly or through the IFCC and IUPAC websites. It has been nationally used for more than 10 years in Denmark and Sweden and has been translated into 6 other languages. The NPU coding system provides a terminology for dedicated kinds-of-property following the international recommendations. It fits well in the health network and is freely accessible. Clinical laboratory professionals worldwide will find many advantages in using the NPU coding system, notably with regards to an accreditation process.
Assuntos
Sistemas de Informação em Laboratório Clínico , Controle de Formulários e Registros , Disseminação de Informação , Terminologia como Assunto , Acesso à Informação , Europa (Continente) , Feminino , Humanos , Masculino , Sistemas Computadorizados de Registros MédicosRESUMO
This document describes the introduction of the concept of property in the field of clinical and environmental human toxicology for the presentation of results of clinical laboratory investigations. It follows the IFCC-IUPAC systematic terminological rules and attempts to create a common base for communication between the clinical chemist, the medical practitioner, the human toxicologist, and the environmental toxicologist. The term designating a substance being a toxicant may be an international nonproprietary name (INN), a generic name, a registered trade name, a fantasy name, or other. This causes difficulties in the transmission of requests and reports on properties involving such substances in biological fluids and environmental media to and from laboratories, to the end user, and in the collating of this information from different sources. The document comprises a list of properties of human and environmental systems involving toxicants for use in transmitting medical laboratory data. The document recommends terms based on the format developed by the IFCC and IUPAC to facilitate interaction between disciplines and unambiguous interpretation of data, e.g. for purposes of risk interpretation. Systematic terms are presented together with a code (identified by the letters NPU) for each. The complete C-NPU Database may be found at: http://dior.imt.liu.se/C-NPU.
RESUMO
Current metrological literature, including the International vocabulary of basic and general terms in metrology (VIM 1993), presents a special language slowly evolved without consistent use of the procedures of terminological work; furthermore, nominal properties are excluded by definition. Both deficiencies create problems in fields, such as laboratory medicine, which have to report results of all types of property, preferably in a unified systematic format. The present text aims at forming a domain ontology around "property", with intensional definitions and systematic terms, mainly using the terminological tools--with some additions--provided by the International Standards ISO 704, 1087-1, and 10241. "System" and "component" are defined, "quantity" is discussed, and the generic concept "property" is given as 'inherent state- or process-descriptive feature of a system including any pertinent components'. Previously, the term 'kind-of-quantity' and quasi-synonyms have been used as primitives; the proposed definition of "kind-of-property" is 'common defining aspect of mutually comparable properties'. "Examination procedure", "examination method", "examination principle", and "examination" are defined, avoiding the term 'test'. The need to distinguish between instances of "characteristic", "property", "type of characteristic", "kind-of-property", and "property value" is emphasized; the latter is defined together with "property value scale". These fundamental concepts are presented in a diagram, and the effect of adding essential characteristics to give expanded definitions is exemplified. Substitution usually leads to unwieldy definitions, but reveals circularity as does exhaustive consecutive listing of defining concepts. The top concept
Assuntos
Projetos de Pesquisa/normas , Terminologia como Assunto , Química Clínica/normas , HumanosRESUMO
BACKGROUND: The "unit" for "enzymic activity" (U = 1 micromol/min) was recommended by the International Union of Biochemistry and Molecular Biology (IUB) in 1961 and is widely used in medical laboratory reports. The general trend in metrology, however, is toward global standardization through defining units coherent with the International System of Units (SI). APPROACH: Several proposals were advanced from the IFCC, International Union of Pure and Applied Chemistry, and IUB regarding the definition for enzymic activity as well as the terms for kind-of-quantity, units, symbol, and dimension. In 1977, international agreement was reached between these bodies and WHO that "catalytic activity" (z), of a catalyst in a given system is defined by the rate of conversion in a measuring system (in mol/s) and expressed in "katal" (symbol, kat; equal to 1 mol/s). The katal is invariant of the measurement procedure, but the numerical quantity value is not. Gaining support for the katal from the final arbiter, the General Conference on Weights and Measures, was slow, but Resolution 12 of 1999 adopted the katal (symbol, kat) as a special name and symbol for the SI-derived unit, mol/s, used in measuring catalytic activity. CONCLUSIONS: Laboratory results for amounts of catalysts, including enzymes, measured by their catalytic activity can now officially be expressed in katals and are traceable to the SI provided that the specified indicator reaction reflects first-order kinetics. The conversion from "unit" is: 1 U = 16.667 x 10(-9) kat. Further derived quantities have coherent units such as kat/L, kat/kg, and kat/kat = 1.