Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Persian Version of the Lifetime Total Physical Activity Questionnaire.
Selk-Ghaffari, Maryam; Nakhostin-Ansari, Amin; Oskouie, Iman Menbari; Gilvaei, Yasamin Maleki; Mahdaviani, Behnaz; Gholami-Mehrabadi, Maedeh; Kordi, Ramin.
Affiliation
  • Selk-Ghaffari M; Sports Medicine Research Center, Neuroscience Institute, Tehran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
  • Nakhostin-Ansari A; Neuromusculoskeletal Research Center, Department of Physical Medicine and Rehabilitation, School of Medicine, Iran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
  • Oskouie IM; Sports Medicine Research Center, Neuroscience Institute, Tehran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
  • Gilvaei YM; Sports Medicine Research Center, Neuroscience Institute, Tehran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
  • Mahdaviani B; Students' Scientific Research Center, Exceptional Talents Development Center, Tehran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
  • Gholami-Mehrabadi M; Sports Medicine Research Center, Neuroscience Institute, Tehran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
  • Kordi R; Sports Medicine Research Center, Neuroscience Institute, Tehran University of Medical Sciences, Tehran,Iran.
J Phys Act Health ; 20(4): 265-271, 2023 04 01.
Article in En | MEDLINE | ID: mdl-36780903
BACKGROUND: This study aimed to translate and cross-culturally adapt the Lifetime Total Physical Activity Questionnaire (LTPAQ) for use in Persian-speaking countries as well as evaluate its validity and reliability. METHODS: There were 3 stages to this study. First, a forward-backward translation method was used to develop a Persian version of the LTPAQ. In the second stage, the Persian version of the LTPAQ was evaluated for its face validity and content validity. Finally, test-retest reliability and known-group validity were assessed. The LTPAQ has occupational and volunteer activities, including travel to work, exercise and sports, and household activities. Frequency, duration, and estimated metabolic costs of activities with light, moderate, and heavy intensities were used to calculate the metabolic equivalent of each domain during life (in metabolic equivalent-hour/week). Metabolic equivalents of each domain and in total were used to evaluate the reliability and validity of the questionnaire. RESULTS: In total, 60 people (41.7% females) with a mean age of 33.9 (SD = 11.5) years participated in this study. All domains showed excellent test-retest reliability (intraclass correlation coefficient > .9). All items had content validity indexes higher than 0.85. In addition, males had significantly higher physical activity levels than females (P = .022), indicating the known-group validity of the questionnaire. CONCLUSIONS: The LTPAQ was translated into Persian and trans-culturally adapted. This study indicates that the Persian version of the LTPAQ has adequate reliability and validity and can be utilized in future studies to assess physical activity in the Persian population.
Subject(s)
Key words

Full text: 1 Collection: 01-internacional Database: MEDLINE Main subject: Exercise / Cross-Cultural Comparison Limits: Adult / Female / Humans / Male Country/Region as subject: Asia Language: En Journal: J Phys Act Health Year: 2023 Document type: Article

Full text: 1 Collection: 01-internacional Database: MEDLINE Main subject: Exercise / Cross-Cultural Comparison Limits: Adult / Female / Humans / Male Country/Region as subject: Asia Language: En Journal: J Phys Act Health Year: 2023 Document type: Article