Adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica / Cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care
Rev. bras. ter. intensiva
; 33(1): 102-110, jan.-mar. 2021. tab
Artigo
em Inglês, Português
| LILACS
| ID: biblio-1289069
Biblioteca responsável:
BR1.1
RESUMO
RESUMO Objetivo:
Realizar adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátricaMétodos:
Processo de adaptação transcultural incluindo as etapas de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, de acordo com recomendações atuais.Resultados:
Pré-testes, divididos em duas etapas, incluíram 30 profissionais da unidade de terapia intensiva pediátrica de um hospital universitário, que aplicaram a RASS traduzida em pacientes de 29 dias a 18 anos. Os pré-testes mostraram Índice de Validade de Conteúdo acima de 0,90 para todos os itens 0,97 na primeira etapa de pré-testes e 0,99 na segunda.Conclusão:
A adaptação transcultural da RASS para o português do Brasil resultou em versão com excelente compreensão e aceitabilidade em cenário de terapia intensiva pediátrica. Estudos de confiabilidade e de validade devem ser realizados para avaliar as propriedades psicométricas da versão adaptada para o português do Brasil da RASS.ABSTRACT
ABSTRACT Objective:
To perform a cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care.Methods:
Cross-cultural adaptation process including the conceptual, item, semantic and operational equivalence stages according to current recommendations.Results:
Pretests, divided into two stages, included 30 professionals from the pediatric intensive care unit of a university hospital, who administered the translated RASS to patients aged 29 days to 18 years. The pretests showed a content validity index above 0.90 for all items 0.97 in the first stage of pretests and 0.99 in the second.Conclusion:
The cross-cultural adaptation of RASS to Brazilian Portuguese resulted in a version with excellent comprehensibility and acceptability in a pediatric intensive care setting. Reliability and validity studies should be performed to evaluate the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the RASS.
Texto completo:
Disponível
Coleções:
Bases de dados internacionais
Base de dados:
LILACS
Assunto principal:
Unidades de Terapia Intensiva Pediátrica
/
Comparação Transcultural
Tipo de estudo:
Guia de prática clínica
Limite:
Criança
/
Humanos
País/Região como assunto:
América do Sul
/
Brasil
Idioma:
Inglês
/
Português
Revista:
Rev. bras. ter. intensiva
Ano de publicação:
2021
Tipo de documento:
Artigo
Similares
MEDLINE
...
LILACS
LIS