Resumo
A ciência é universal e, para isto, a comunicação científica deve ser na língua inglesa. Neste sentido, revistas científicas reconhecidas internacionalmente exigem o conhecimento da língua inglesa. Com base no exposto, objetivou-se desenvolver uma plataforma on-line de tradução bilíngue (inglês vs. português) para discentes, docentes e pesquisadores atuantes na área de produção animal. A fase I correspondeu à escolha do periódico científico internacional e ao levantamento e registro dos termos e expressões técnicas. A fase II, correspondeu ao projeto e desenvolvimento da plataforma on-line de tradução bilíngue, a fase III correspondeu à alimentação do software e a fase IV, à validação dos dados. Sessenta e três artigos foram extraídos do periódico Journal of Animal Science, no ano de 2017 nos meses de janeiro a dezembro. Destes artigos foi selecionada a área de nutrição de ruminantes e analisada a seção de abstracts. Para a construção do acervo foi possível extrair 610 palavras e termos gerais dentre as diversas categorias referentes à área de produção animal. A plataforma foi desenvolvida utilizando a linguagem de programação Personal Home Page (PHP). O acesso ao software dá-se por meio do link http://www.pmppa.com.br/tradutor/. As ferramentas disponíveis no software se referem às opções de: Inclusão de expressão; Excluir expressão cadastrada; Pedido de inclusão; Liberação de pedido e Consulta. O software foi validado em relação à sua funcionalidade e foi submetido ao Instituto Nacional da Propriedade Industrial (INPI) para registro de programa de computador (512018001465-8). Enfim, a confecção do dicionário representa ferramenta de apoio à tradução de textos em inglês para alunos, professores e pesquisadores na área de produção animal.
Science is universal and for this, the scientific communication must be in the English language, especially for being the most used around the world. So, scientific magazines internationally recognized around the world require knowledge in English language. Based on this, the aim of this research is to develop an online platform with function of bilingual glossary (English x Portuguese) to students, professors and researchers that leads with the animal production area. The step I corresponded to the find out the international scientific journal and also the selection of the terms and technical expressions. Step II corresponded to the project and development of the online bilingual platform of translation. Step III referred to software terms insert and step IV corresponded to the certification of the data. Sixty-three articles were analyzed from Journal of Animal Science published in 2017, from January to December. From these articles it was chosen to be analyzed just Abstracts section from ruminants nutrition area. The glossary was built with 610 words or general terms in several categories referred to animal production. The platform was developed by using the Personal Home Page (PHP). The software can be accessed by link http://www.pmppa.com.br/tradutor/. The software available tools options are inclusion of expression; Exclude registered expression, Request of inclusion, Permission of the request and Search. The software was validated in relation to its applicability. Besides that, it was submitted to the National Institute of Industrial Property (INPI) for computer program registration (512018001465-8). Therefore, building the glossary represents a tool to support translations of texts in English to students, professors and researchers from the animal production area.
Resumo
O presente trabalho objetiva oferecer à comunidade veterinária (professores, estudantes e veterinários de campo) um glossário dos termos técnicos mais comumente utilizados na área de reprodução animal aplicada aos bovinos. Alguns dos termos são objetode descrições mais completas, adicionadas de valores que podem ser considerados referenciais. Os autores esperam que este trabalho desperte o espírito crítico dos leitores, de forma que possa ser aperfeiçoado, num futuro próximo.(AU)
The purpose of this article is to offer to the veterinarian community (teachers, students and field practitioners) a glossary of the most currently used technical terms in bovine animal reproduction. Some of them are added of values described in such a manner that they can be considered as reference. The expectation of the authors is to stimulate the criticism of readers for further improvement of this glossary.(AU)
Assuntos
Animais , Bovinos , Dicionários como Assunto , Fisiologia , PatologiaResumo
O presente trabalho objetiva oferecer à comunidade veterinária (professores, estudantes e veterinários de campo) um glossário dos termos técnicos mais comumente utilizados na área de reprodução animal aplicada aos bovinos. Alguns dos termos são objetode descrições mais completas, adicionadas de valores que podem ser considerados referenciais. Os autores esperam que este trabalho desperte o espírito crítico dos leitores, de forma que possa ser aperfeiçoado, num futuro próximo.
The purpose of this article is to offer to the veterinarian community (teachers, students and field practitioners) a glossary of the most currently used technical terms in bovine animal reproduction. Some of them are added of values described in such a manner that they can be considered as reference. The expectation of the authors is to stimulate the criticism of readers for further improvement of this glossary.