Resumo
In order to characterise the fishing done on the bridges of Recife, identifying the socio-economic profile of workers, interviews were conducted with 22 fishermen in Maurice of Nassau, Old Bridge Rotary and Buarque de Macedo (Recife - PE) bridges. From this universe, 100% were males, aged 10-70 years. Gears, used to capture and extract fishes, were the casting net, the jereré and handline. Two municipalities were cited as place of residence, Recife (77%) and Olinda (23%). Urban fishermen carry out activities of bricklayer, safetyman, manufacturer and other informal jobs. The urban fishing practice is seasonal, occurring with less frequency in the rainiest months of the year (June, July and August). The species caught during the dry season are the mullet (Mugil brasiliensis), the saúna (a mullet in smaller size) and carapeba (Diapterus spp.) In the rainy season are yellow catfish (Cathorops spixii), bass (Centropomus spp.) and tarpon (Megalops atlanticus).(AU)
Com o intuito de caracterizar a pesca realizada sobre as pontes do Recife, identificando o perfil socioeconômico dos trabalhadores, foram entrevistados 22 pescadores, nas pontes Maurício de Nassau, Antiga Ponte Giratória e Buarque de Macedo. Desses, 100% eram do sexo masculino, com idade entre 10 e 70 anos. Os equipamentos de pesca utilizados foram a tarrafa, o jereré e a linha-de-mão. Os locais de residência citados foram Recife (77%) e Olinda (23%). Esses pescadores urbanos exercem também as atividades de pedreiro, segurança, fabricante de redes e outros trabalhos informais. A atividade é sazonal, ocorrendo com menor frequência nos meses mais chuvosos do ano: junho, julho e agosto. As espécies mais capturadas no período seco foram a tainha (Mugil brasiliensis), a saúna (tainha de menor porte) e a carapeba (Diapterus spp.). Já no período chuvoso, foi o bagre amarelo (Cathorops spixii), o robalo (Centropomus spp.) e o camurupim (Megalops atlanticus).(AU)
Assuntos
Humanos , Animais , Categorias de Trabalhadores , Pesqueiros , Peixes , Biodiversidade , Estações do Ano , BrasilResumo
In order to characterise the fishing done on the bridges of Recife, identifying the socio-economic profile of workers, interviews were conducted with 22 fishermen in Maurice of Nassau, Old Bridge Rotary and Buarque de Macedo (Recife - PE) bridges. From this universe, 100% were males, aged 10-70 years. Gears, used to capture and extract fishes, were the casting net, the jereré and handline. Two municipalities were cited as place of residence, Recife (77%) and Olinda (23%). Urban fishermen carry out activities of bricklayer, safetyman, manufacturer and other informal jobs. The urban fishing practice is seasonal, occurring with less frequency in the rainiest months of the year (June, July and August). The species caught during the dry season are the mullet (Mugil brasiliensis), the saúna (a mullet in smaller size) and carapeba (Diapterus spp.) In the rainy season are yellow catfish (Cathorops spixii), bass (Centropomus spp.) and tarpon (Megalops atlanticus).
Com o intuito de caracterizar a pesca realizada sobre as pontes do Recife, identificando o perfil socioeconômico dos trabalhadores, foram entrevistados 22 pescadores, nas pontes Maurício de Nassau, Antiga Ponte Giratória e Buarque de Macedo. Desses, 100% eram do sexo masculino, com idade entre 10 e 70 anos. Os equipamentos de pesca utilizados foram a tarrafa, o jereré e a linha-de-mão. Os locais de residência citados foram Recife (77%) e Olinda (23%). Esses pescadores urbanos exercem também as atividades de pedreiro, segurança, fabricante de redes e outros trabalhos informais. A atividade é sazonal, ocorrendo com menor frequência nos meses mais chuvosos do ano: junho, julho e agosto. As espécies mais capturadas no período seco foram a tainha (Mugil brasiliensis), a saúna (tainha de menor porte) e a carapeba (Diapterus spp.). Já no período chuvoso, foi o bagre amarelo (Cathorops spixii), o robalo (Centropomus spp.) e o camurupim (Megalops atlanticus).