Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 92
Filtrar
Mais filtros

Base de dados
Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
J Int Neuropsychol Soc ; : 1-7, 2024 Feb 19.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38369517

RESUMO

OBJECTIVE: The present study asked if bilinguals who are immersed in their nondominant language are more likely to know some words only in their nondominant language. METHOD: The either-language scoring benefit (ELSB) reflects how many more points bilinguals get when credited for pictures named regardless of which language is used. We asked if the ELSB varies with self-rated proficiency level of the nondominant language in young English-dominant (n = 68) compared to Spanish-dominant (n = 33) bilinguals, and in older English-dominant (n = 36) compared to Spanish-dominant (n = 32) bilinguals. All bilinguals were immersed in English (in the USA) at the time of testing. RESULTS: Spanish-dominant bilinguals showed a larger ELSB than English-dominant bilinguals (in both young and older groups), but simple correlations showed that the degree of Spanish dominance was associated with a higher ELSB only in young bilinguals. Additionally, the ELSB was larger for bilinguals with more years of immersion and for more balanced bilinguals, whether measured by naming scores or self-rated balance (in both age groups). Nearly half (n = 14/33) of the young bilinguals who said they were Spanish-dominant scored higher in English than in Spanish, and on average these participants had similar naming scores in English and Spanish. CONCLUSIONS: Either-language scoring benefits bilinguals with higher proficiency level in the nondominant language, which is more likely in bilinguals with extended immersion in the nondominant language, who also tend to be more balanced bilinguals, and for young adult bilinguals who may be in the process of a switch in which language is dominant.

2.
J Int Neuropsychol Soc ; 30(2): 162-171, 2024 Feb.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37340671

RESUMO

OBJECTIVES: The present study examined if disruption of serial position effects in list recall could serve as an early marker of Alzheimer's disease (AD) in Spanish-English bilinguals. METHODS: We tested 20 participants initially diagnosed as cognitively normal or with mild cognitive impairment who declined and eventually received a diagnosis of AD (decliners), and 37 who remained cognitively stable (controls) over at least 2 years. Participants were tested on the Consortium to Establish a Registry for Alzheimer's Disease (CERAD) Word List Learning Test in English or Spanish as part of an annual neuropsychological evaluation. RESULTS: Compared to controls, decliners exhibited significantly reduced recall including reduced primacy scores (i.e., items recalled from the first three list items on Trial 1), whereas recency scores (i.e., items recalled from the last 3 list items on Trial 1) were equivalent in decliners and controls. Further analyses suggested that the sensitivity of the primacy effect to preclinical AD was initially stronger in participants tested in Spanish, a surprising finding given that the CERAD was developed for English speakers. However, in the subsequent year of testing, primacy scores declined to the same level regardless of language of testing. CONCLUSIONS: Several list learning measures may facilitate early diagnosis of AD in Spanish-English bilinguals, possibly including the relatively understudied primacy effect. Additional studies are needed to investigate the possibility that linguistic or demographic variables might modulate sensitivity of list learning tests to preclinical AD, which could lead to broader improvements in their utility for early diagnosis of AD in all populations.


Assuntos
Doença de Alzheimer , Disfunção Cognitiva , Humanos , Doença de Alzheimer/diagnóstico , Idioma , Linguística , Disfunção Cognitiva/diagnóstico , Aprendizagem
3.
Mem Cognit ; 52(1): 197-210, 2024 Jan.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37721701

RESUMO

Proper names are especially prone to retrieval failures and tip-of-the-tongue states (TOTs)-a phenomenon wherein a person has a strong feeling of knowing a word but cannot retrieve it. Current research provides mixed evidence regarding whether related names facilitate or compete with target-name retrieval. We examined this question in two experiments using a novel paradigm where participants either read a prime name aloud (Experiment 1) or classified a written prime name as famous or non-famous (Experiment 2) prior to naming a celebrity picture. Successful retrievals decreased with increasing trial number (and was dependent on the number of previously presented similar famous people) in both experiments, revealing a form of accumulating interference between multiple famous names. However, trial number had no effect on TOTs, and within each trial famous prime names increased TOTs only in Experiment 2. These results can be explained within a framework that assumes competition for selection at the point of lexical retrieval, such that successful retrievals decrease after successive retrievals of proper names of depicted faces of semantically similar people. By contrast, the effects of written prime words only occur when prime names are sufficiently processed, and do not provide evidence for competition but may reflect improved retrieval relative to a "don't know" response.


Assuntos
Rememoração Mental , Nomes , Humanos , Rememoração Mental/fisiologia , Leitura , Língua
4.
Alzheimers Dement ; 20(1): 112-123, 2024 Jan.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37464962

RESUMO

INTRODUCTION: Evidence on the onset of naming deficits in Alzheimer's disease (AD) is mixed. Some studies showed an early decline, but others did not. The present study introduces evidence from a novel naming test. METHODS: Cognitively normal (n = 138), mild cognitive impairment (MCI; n = 21), and Alzheimer's disease (AD; n = 31) groups completed an expanded Multilingual Naming Test with a time-pressured administration procedure (MINT Sprint 2.0). Cerebrospinal fluid biomarkers classified participants as true controls (n = 61) or preclinical AD (n = 26). RESULTS: Total correct MINT Sprint 2.0 scores exhibited good sensitivity and specificity (>0.85) for discriminating true controls from cognitively impaired (MCI/AD) groups and showed significant differences between true controls and preclinical AD groups. Time measurement did not improve classification, but percent resolved scores exhibited promise as an independent AD marker. DISCUSSION: Naming deficits can be detected in the earliest stages of AD with tests and procedures designed for this purpose.


Assuntos
Doença de Alzheimer , Disfunção Cognitiva , Multilinguismo , Humanos , Doença de Alzheimer/líquido cefalorraquidiano , Disfunção Cognitiva/diagnóstico , Disfunção Cognitiva/líquido cefalorraquidiano , Sensibilidade e Especificidade , Biomarcadores/líquido cefalorraquidiano , Testes Neuropsicológicos
5.
J Int Neuropsychol Soc ; 28(8): 845-861, 2022 09.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-34463235

RESUMO

OBJECTIVES: The present study examined if time-pressured administration of an expanded Multilingual Naming Test (MINT) would improve or compromise assessment of bilingual language proficiency and language dominance. METHODS: Eighty Spanish-English bilinguals viewed a grid with 80 MINT-Sprint pictures and were asked to name as many pictures as possible in 3 min in each language in counterbalanced order. An Oral Proficiency Interview rated by four native Spanish-English bilinguals provided independent assessment of proficiency level. Bilinguals also self-rated their proficiency, completed two subtests of the Woodcock-Muñoz, and a speeded translation recognition test. We compared scores after 2 min, a first-pass through all the pictures, and a second-pass in which bilinguals were prompted to try to name skipped items. RESULTS: The MINT Sprint and a subset score including original MINT items were highly correlated with Oral Proficiency Interview scores for predicting the degree of language dominance - matching or outperforming all other measures. Self-ratings provided weaker measures (especially of degree of balance - i.e., bilingual index scores) and did not explain any unique variance in measuring the degree of language dominance when considered together with second-pass naming scores. The 2-min scoring procedure did not improve and appeared not to hamper assessment of absolute proficiency level but prompting to try to name skipped items improved assessment of language dominance and naming scores, especially in the nondominant language. CONCLUSIONS: Time-pressured rapid naming saves time without significantly compromising assessment of proficiency level. However, breadth of vocabulary knowledge may be as important as retrieval speed for maximizing the accuracy in proficiency assessment.


Assuntos
Multilinguismo , Nomes , Humanos , Idioma , Vocabulário
6.
Memory ; 29(4): 444-455, 2021 04.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-33783316

RESUMO

The present study examined task order, language, and frequency effects on list memory to investigate how bilingualism affects recognition memory. In Experiment 1, 64 bilinguals completed a recognition memory task including intermixed high and medium frequency words in English and another list in Spanish. In Experiment 2, 64 bilinguals and 64 monolinguals studied lists with only high frequency English words and a separate list with only low frequency English words, in counterbalanced order followed by a recognition test. In Experiment 1, bilinguals who completed the task in the dominant language first outperformed bilinguals tested in the nondominant language first, and order effects were not stronger in the dominant language. In Experiment 2, participants who were tested with high frequency word lists first outperformed those tested with low frequency word lists first. Regardless of language and testing order, memory for English and high frequency words was lower than memory for Spanish and medium frequency (in Experiment 1) or low frequency (in Experiment 2) words. Order effects on recognition memory patterned differently from previously reported effects on picture naming in ways that do not suggest between language interference and instead invite an analogy between language dominance and frequency of use (i.e., dominant language = higher frequency) as the primary factor affecting bilingual recognition memory.


Assuntos
Multilinguismo , Humanos , Idioma , Reconhecimento Psicológico
7.
J Neurolinguistics ; 542020 May.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-32189830

RESUMO

Bilinguals are remarkable at language control-switching between languages only when they want. However, language control in production can involve switch costs. That is, switching to another language takes longer than staying in the same language. Moreover, bilinguals sometimes produce language intrusion errors, mistakenly producing words in an unintended language (e.g., Spanish-English bilinguals saying "pero" instead of "but"). Switch costs are also found in comprehension. For example, reading times are longer when bilinguals read sentences with language switches compared to sentences with no language switches. Given that both production and comprehension involve switch costs, some language-control mechanisms might be shared across modalities. To test this, we compared language switch costs found in eye-movement measures during silent sentence reading (comprehension) and intrusion errors produced when reading aloud switched words in mixed-language paragraphs (production). Bilinguals who made more intrusion errors during the read-aloud task did not show different switch cost patterns in most measures in the silent-reading task, except on skipping rates. We suggest that language switching is mostly controlled by separate, modality-specific processes in production and comprehension, although some points of overlap might indicate the role of domain general control and how it can influence individual differences in bilingual language control.

8.
J Int Neuropsychol Soc ; 25(8): 821-833, 2019 09.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-31248465

RESUMO

OBJECTIVE: The present study investigated the ability of the Multilingual Naming Test (MINT), a picture naming test recently added to the National Alzheimer's Coordinating Center's (NACC) Uniform Data Set neuropsychological test battery, to detect naming impairment (i.e., dysnomia) across stages of Alzheimer's disease (AD). METHOD: Data from the initial administration of the MINT were obtained on NACC participants who were cognitively normal (N = 3,981) or diagnosed with mild cognitive impairment (N = 852) or dementia (N = 1,148) with presumed etiology of AD. Dementia severity was rated using the Clinical Dementia Rating (CDR) scale. RESULTS: Cross-sectional multiple regression analyses revealed significant effects of diagnostic group, sex, education, age, and race on naming scores. Planned comparisons collapsing across age and education groups revealed significant group differences in naming scores across levels of dementia severity. ROC curve analyses showed good diagnostic accuracy of MINT scores for distinguishing cognitively normal controls from AD dementia, but not from MCI. Within the cognitively normal group, there was a robust interaction between age and education such that naming scores exhibited the most precipitous drop across age groups for the least educated participants. Additionally, education effects were stronger in African-Americans than in Whites (a race-by-education interaction), and race effects were stronger in older than in younger age groups (a race-by-age interaction). CONCLUSIONS: The MINT successfully detects naming deficits at different levels of cognitive impairment in patients with MCI or AD dementia, but comparison to age, sex, race, and education-corrected norms to determine impairment is essential.


Assuntos
Doença de Alzheimer/diagnóstico , Disfunção Cognitiva/diagnóstico , Transtornos da Linguagem/diagnóstico , Multilinguismo , Testes Neuropsicológicos , Negro ou Afro-Americano/etnologia , Fatores Etários , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Doença de Alzheimer/complicações , Doença de Alzheimer/etnologia , Disfunção Cognitiva/complicações , Disfunção Cognitiva/etnologia , Estudos Transversais , Feminino , Humanos , Transtornos da Linguagem/etnologia , Transtornos da Linguagem/etiologia , Masculino , Testes Neuropsicológicos/normas , População Branca/etnologia
9.
Epilepsia ; 59(5): 1037-1047, 2018 05.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-29658987

RESUMO

OBJECTIVE: Bilingual healthy adults have been shown to exhibit an advantage in executive functioning (EF) that is associated with microstructural changes in white matter (WM) networks. Patients with temporal lobe epilepsy (TLE) often show EF deficits that are associated with WM compromise. In this study, we investigate whether bilingualism can increase cognitive reserve and/or brain reserve in bilingual patients with TLE, mitigating EF impairment and WM compromise. METHODS: Diffusion tensor imaging was obtained in 19 bilingual and 26 monolingual patients with TLE, 12 bilingual healthy controls (HC), and 21 monolingual HC. Fractional anisotropy (FA) and mean diffusivity (MD) were calculated for the uncinate fasciculus (Unc) and cingulum (Cing), superior frontostriatal tract (SFS), and inferior frontostriatal tract (IFS). Measures of EF included Trail Making Test-B (TMT-B) and Delis-Kaplan Executive Function System Color-Word Inhibition/Switching. Analyses of covariance were conducted to compare FA and MD of the Unc, Cing, SFS, and IFS and EF performance across groups. RESULTS: In bilingual patients, FA was lower in the ipsilateral Cing and Unc compared to all other groups. For both patient groups, MD of the ipsilateral Unc was higher relative to HC. Despite more pronounced reductions in WM integrity, bilingual patients performed similarly to monolingual TLE and both HC groups on EF measures. By contrast, monolingual patients performed worse than HC on TMT-B. In addition, differences in group means between bilingual and monolingual patients on TMT-B approached significance when controlling for the extent of WM damage (P = .071; d = 0.62), suggesting a tendency toward higher performance for bilingual patients. SIGNIFICANCE: Despite poorer integrity of regional frontal lobe WM, bilingual patients performed similarly to monolingual patients and HC on EF measures. These findings align with studies suggesting that bilingualism may provide a protective factor for individuals with neurological disease, potentially through reorganization of EF networks that promote greater cognitive reserve.


Assuntos
Reserva Cognitiva/fisiologia , Epilepsia do Lobo Temporal , Função Executiva , Multilinguismo , Adulto , Encéfalo/patologia , Encéfalo/fisiopatologia , Imagem de Tensor de Difusão/métodos , Epilepsia do Lobo Temporal/complicações , Epilepsia do Lobo Temporal/patologia , Epilepsia do Lobo Temporal/fisiopatologia , Feminino , Humanos , Masculino , Testes Neuropsicológicos
10.
Mem Cognit ; 46(6): 923-939, 2018 08.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-29679293

RESUMO

The current study investigated the contribution of phonology to bilingual language control in connected speech. Speech production was elicited by asking Mandarin-English bilinguals to read aloud paragraphs either in Chinese or English, while six words were switched to the other language in each paragraph. The switch words were either cognates or noncognates, and switching difficulty was measured by production of cross-language intrusion errors on the switch words (e.g., mistakenly saying (qiao3-ke4-li4) instead of chocolate). All the bilinguals were Mandarin-dominant, but produced more intrusion errors when target words were written in Chinese than when written in English (i.e., they exhibited robust reversed dominance effects). Most critically, bilinguals produced significantly more intrusions on Chinese cognates, but also detected and self-corrected these same errors more quickly than with noncognates. Phonological overlap boosts dual-language activation thus leading to greater competition between languages, and increased response conflict, thereby increasing production of intrusions but also facilitating error detection during speech monitoring.


Assuntos
Conflito Psicológico , Função Executiva/fisiologia , Multilinguismo , Psicolinguística , Leitura , Fala/fisiologia , Adulto , Feminino , Humanos , Masculino , Adulto Jovem
11.
Brain Cogn ; 118: 27-44, 2017 11.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-28753438

RESUMO

The current study investigated how Alzheimer's disease (AD) affects production of speech errors in reading-aloud. Twelve Spanish-English bilinguals with AD and 19 matched controls read-aloud 8 paragraphs in four conditions (a) English-only, (b) Spanish-only, (c) English-mixed (mostly English with 6 Spanish words), and (d) Spanish-mixed (mostly Spanish with 6 English words). Reading elicited language intrusions (e.g., saying la instead of the), and several types of within-language errors (e.g., saying their instead of the). Patients produced more intrusions (and self-corrected less often) than controls, particularly when reading non-dominant language paragraphs with switches into the dominant language. Patients also produced more within-language errors than controls, but differences between groups for these were not consistently larger with dominant versus non-dominant language targets. These results illustrate the potential utility of speech errors for diagnosis of AD, suggest a variety of linguistic and executive control impairments in AD, and reveal multiple cognitive mechanisms needed to mix languages fluently. The observed pattern of deficits, and unique sensitivity of intrusions to AD in bilinguals, suggests intact ability to select a default language with contextual support, to rapidly translate and switch languages in production of connected speech, but impaired ability to monitor language membership while regulating inhibitory control.


Assuntos
Doença de Alzheimer/fisiopatologia , Multilinguismo , Leitura , Distúrbios da Fala/fisiopatologia , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Doença de Alzheimer/complicações , Feminino , Humanos , Masculino , Distúrbios da Fala/etiologia
12.
Mem Cognit ; 45(4): 600-610, 2017 05.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-28265900

RESUMO

Though bilinguals know many more words than monolinguals, within each language bilinguals exhibit some processing disadvantages, extending to sublexical processes specifying the sound structure of words (Gollan & Goldrick, Cognition, 125(3), 491-497, 2012). This study investigated the source of this bilingual disadvantage. Spanish-English bilinguals, Mandarin-English bilinguals, and English monolinguals repeated tongue twisters composed of English nonwords. Twister materials were made up of sound sequences that are unique to the English language (nonoverlapping) or sound sequences that are highly similar-yet phonetically distinct-in the two languages for the bilingual groups (overlapping). If bilingual disadvantages in tongue-twister production result from competition between phonetic representations in their two languages, bilinguals should have more difficulty selecting an intended target when similar sounds are activated in the overlapping sound sequences. Alternatively, if bilingual disadvantages reflect the relatively reduced frequency of use of sound sequences, bilinguals should have greater difficulty in the nonoverlapping condition (as the elements of such sound sequences are limited to a single language). Consistent with the frequency-lag account, but not the competition account, both Spanish-English and Mandarin-English bilinguals were disadvantaged in tongue-twister production only when producing twisters with nonoverlapping sound sequences. Thus, the bilingual disadvantage in tongue-twister production likely reflects reduced frequency of use of sound sequences specific to each language.


Assuntos
Multilinguismo , Psicolinguística , Fala/fisiologia , Adulto , Humanos , Adulto Jovem
13.
Psychol Sci ; 27(5): 700-14, 2016 05.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-27016240

RESUMO

How do bilinguals switch easily between languages in everyday conversation, even though studies have consistently found that switching slows responses? In previous work, researchers have not considered that although switches may happen for different reasons, only some switches-including those typically studied in laboratory experiments-might be costly. Using a repeated picture-naming task, we found that bilinguals can maintain and use two languages as efficiently as a single language, switching between them frequently without any cost, if they switch only when a word is more accessible in the other language. These results suggest that language switch costs arise during lexical selection, that top-down language control mechanisms can be suspended, and that language-mixing efficiency can be strategically increased with instruction. Thus, bilinguals might switch languages spontaneously because doing so is not always costly, and there appears to be greater flexibility and efficiency in the cognitive mechanisms that enable switching than previously assumed.


Assuntos
Comportamento de Escolha/fisiologia , Idioma , Multilinguismo , Volição/fisiologia , Humanos , Tempo de Reação/fisiologia , Adulto Jovem
14.
J Int Neuropsychol Soc ; 21(7): 531-44, 2015 Aug.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-26527242

RESUMO

This study investigated the relationship between bilingualism and task switching ability using a standardized measure of switching and an objective measure of bilingual language proficiency. Heritage Language (HL) speaking Spanish-English and Mandarin-English bilinguals and English speaking monolinguals completed all four subtests of the Color-Word Interference Test (CWIT), an English verbal fluency task, and a picture naming test (the Multilingual Naming Test) in English. Bilinguals also named pictures in their HL to assess HL proficiency. Spanish-English bilinguals were advantaged in task switching, exhibiting significantly smaller switching cost than monolinguals, but were disadvantaged in verbal fluency and picture naming. Additionally, performance on these cognitive and linguistic tasks was related to degree of HL proficiency, so that increased ability to name pictures in Spanish was associated with greater switching advantage, and greater disadvantage in both verbal fluency and picture naming. Mandarin-English bilinguals, who differed from the Spanish-English bilinguals on several demographic and language-use characteristics, exhibited a smaller but statistically significant switching advantage, but no linguistic disadvantage, and no clear relationship between HL proficiency and the switching advantage. Together these findings demonstrate an explicit link between objectively measured bilingual language proficiency and both bilingual advantages and disadvantages, while also showing that consequences of bilingualism for cognitive and linguistic task performance can vary across different language combinations.


Assuntos
Aptidão , Multilinguismo , Análise e Desempenho de Tarefas , Adolescente , Adulto , Feminino , Humanos , Masculino , Testes Neuropsicológicos , Psicolinguística , Adulto Jovem
15.
Psychol Sci ; 25(2): 585-95, 2014 Feb.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-24367061

RESUMO

Bilinguals rarely produce words in an unintended language. However, we induced such intrusion errors (e.g., saying el instead of he) in 32 Spanish-English bilinguals who read aloud single-language (English or Spanish) and mixed-language (haphazard mix of English and Spanish) paragraphs with English or Spanish word order. These bilinguals produced language intrusions almost exclusively in mixed-language paragraphs, and most often when attempting to produce dominant-language targets (accent-only errors also exhibited reversed language-dominance effects). Most intrusion errors occurred for function words, especially when they were not from the language that determined the word order in the paragraph. Eye movements showed that fixating a word in the nontarget language increased intrusion errors only for function words. Together, these results imply multiple mechanisms of language control, including (a) inhibition of the dominant language at both lexical and sublexical processing levels, (b) special retrieval mechanisms for function words in mixed-language utterances, and (c) attentional monitoring of the target word for its match with the intended language.


Assuntos
Atenção/fisiologia , Movimentos Oculares/fisiologia , Inibição Psicológica , Multilinguismo , Adulto , Humanos , Leitura , Adulto Jovem
16.
J Int Neuropsychol Soc ; 20(5): 534-46, 2014 May.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-24725624

RESUMO

In this study, we investigated dual-language decline in non-balanced bilinguals with probable Alzheimer's disease (AD) both longitudinally and cross-sectionally. We examined patients' naming accuracy on the Boston Naming Test (BNT: Kaplan et al., 1983) over three testing sessions (longitudinal analysis) and compared their performance to that of matched controls (cross-sectional analysis). We found different longitudinal and cross-sectional patterns of decline: Longitudinally, the non-dominant language seemed to decline more steeply than the dominant language, but, cross-sectionally, differences between patients and controls were larger for the dominant than for the non-dominant language, especially at the initial testing session. This differential pattern of results for cross-sectional versus longitudinal decline was supported by correlations between decline measures and BNT item characteristics. Further studies will be needed to better characterize the nature of linguistic decline in bilinguals with AD; however, these results suggest that representational robustness of individual lexical representations, rather than language membership, might determine the time course of decline for naming in bilinguals with AD.


Assuntos
Doença de Alzheimer/complicações , Estudos Transversais , Transtornos da Linguagem/etiologia , Estudos Longitudinais , Multilinguismo , Nomes , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Doença de Alzheimer/psicologia , Feminino , Humanos , Masculino , Estimulação Luminosa
17.
J Int Neuropsychol Soc ; 20(3): 342-8, 2014 Mar.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-24622502

RESUMO

Studies have shown reduced Stroop interference in bilinguals compared to monolinguals defined dichotomously, but no study has explored how varying degrees of second language fluency, might affect linguistic inhibitory control in the first language. We examined effects of relative English fluency on the ability to inhibit the automatic reading response on the Golden version of the Stroop Test administered in Spanish. Participants were 141 (49% male) adult native Spanish speakers from the U.S.-Mexico border region (education range = 8-20 and age range = 20-63). A language dominance index was calculated as the ratio of English words to total words produced in both languages using the Controlled Oral Word Association Test with letters PMR in Spanish and FAS in English. Greater degree of English fluency as measured by the dominance index predicted better speed on the Stroop incongruent trial independent of education effects. On the other hand, neither the dominance index nor education predicted performance on the word reading and color-naming trials. These results suggest an advantage in inhibitory control among those with greater second-language ability.


Assuntos
Inibição Psicológica , Linguística , Multilinguismo , Teste de Stroop , Comportamento Verbal/fisiologia , Adulto , Fatores Etários , Escolaridade , Feminino , Hispânico ou Latino/psicologia , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Nomes , Tempo de Reação , Leitura , Análise de Regressão , Fatores Sexuais , População Branca/psicologia , Adulto Jovem
18.
Neuropsychology ; 38(4): 322-336, 2024 May.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38330361

RESUMO

OBJECTIVE: The present study explored psycholinguistic analysis of spoken responses produced in a structured interview and cued linguistic and nonlinguistic task switching as possible novel markers of Alzheimer's disease (AD) risk in Spanish-English bilinguals. METHOD: Nineteen Spanish-English bilinguals completed an Oral Proficiency Interview (OPI) in both languages, cued-switching tasks, and a battery of traditional neuropsychological tests (in a separate testing session). All were cognitively healthy at the time of testing, but eight decliners were later diagnosed with AD (on average 4.5 years after testing; SD = 2.3), while 11 controls remained cognitively healthy. RESULTS: Past studies showed picture naming was more sensitive to AD in the dominant than in the nondominant language, but we found the opposite for a composite measure of spoken utterances produced in the OPI that included revisions, repetitions, and filled pauses (RRFPs), which were especially sensitive to AD risk in the nondominant language. Errors produced on language switch trials best discriminated decliners from controls (in receiver operating characteristic curves), and though the nonlinguistic switching task was also sensitive to AD risk, it elicited more errors overall and was also negatively affected by increased age and low education level. CONCLUSIONS: Speaking a nondominant language and errors in cued language switching provided sensitive and specific markers of pending cognitive decline and AD risk in bilinguals. These measures may reflect early decline in executive control abilities that are needed to plan and monitor the production of connected speech and to manage competition for selection between languages. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).


Assuntos
Doença de Alzheimer , Função Executiva , Multilinguismo , Testes Neuropsicológicos , Humanos , Doença de Alzheimer/diagnóstico , Masculino , Feminino , Função Executiva/fisiologia , Idoso , Psicolinguística , Idoso de 80 Anos ou mais , Fala/fisiologia , Pessoa de Meia-Idade , Sinais (Psicologia)
19.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38683551

RESUMO

Prediction during language processing has been hypothesized to lead to processing benefits. These possible benefits have led to several prominent theories that center around prediction as an essential mechanism in language processing. Such theories typically assume predicting is better than not predicting at all, but do not always account for the potential processing costs from failed predictions. Predicting wrongly can be costly, but the cost may depend on how wrong the prediction was. Across three experiments, we manipulate cloze probability, semantic relatedness, and language modality (production vs. comprehension) to determine whether predicting almost correctly is better than predicting completely incorrectly, and if so, if predicting almost correctly is better than not predicting at all. Results showed that when a predicted ending is replaced with a related term, it is processed faster than when it is replaced with an unrelated term, but that related term is not named more quickly than when it appears after a low constraint sentence. This pattern held regardless of whether participants were asked to produce the sentence-final term by naming a picture (Experiments 1 and 2), or if they were asked to perform a semantic classification of the sentence-final word (Experiment 3). Thus, predicting almost correctly is better than predicting completely incorrectly, but it's not better than not predicting at all. This carries implications for current accounts that argue for processing benefits of prediction during language processing, and suggests that prediction may be used to fine-tune the language system rather than to speed language processing. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).

20.
Brain Lang ; 248: 105367, 2024 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38113600

RESUMO

Chinese-English bilinguals read paragraphs with language switches using a rapid serial visual presentation paradigm silently while ERPs were measured (Experiment 1) or read them aloud (Experiment 2). Each paragraph was written in either Chinese or English with several function or content words switched to the other language. In Experiment 1, language switches elicited an early, long-lasting positivity when switching from the dominant language to the nondominant language, but when switching to the dominant language, the positivity started later, and was never larger than when switching to the nondominant language. In addition, switch effects on function words were not significantly larger than those on content words in any analyses. In Experiment 2, participants produced more cross-language intrusion errors when switching to the dominant than to the nondominant language, and more errors on function than content words. These results implicate different control mechanisms in bilingual language selection across comprehension and production.


Assuntos
Multilinguismo , Humanos , Compreensão , Leitura , Idioma
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA