Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Más filtros

País/Región como asunto
Tipo del documento
Asunto de la revista
País de afiliación
Intervalo de año de publicación
1.
Rev Bras Ter Intensiva ; 33(1): 102-110, 2021.
Artículo en Portugués, Inglés | MEDLINE | ID: mdl-33886859

RESUMEN

OBJECTIVE: To perform a cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care. METHODS: Cross-cultural adaptation process including the conceptual, item, semantic and operational equivalence stages according to current recommendations. RESULTS: Pretests, divided into two stages, included 30 professionals from the pediatric intensive care unit of a university hospital, who administered the translated RASS to patients aged 29 days to 18 years. The pretests showed a content validity index above 0.90 for all items: 0.97 in the first stage of pretests and 0.99 in the second. CONCLUSION: The cross-cultural adaptation of RASS to Brazilian Portuguese resulted in a version with excellent comprehensibility and acceptability in a pediatric intensive care setting. Reliability and validity studies should be performed to evaluate the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the RASS.


OBJETIVO: Realizar adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica. MÉTODOS: Processo de adaptação transcultural incluindo as etapas de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, de acordo com recomendações atuais. RESULTADOS: Pré-testes, divididos em duas etapas, incluíram 30 profissionais da unidade de terapia intensiva pediátrica de um hospital universitário, que aplicaram a RASS traduzida em pacientes de 29 dias a 18 anos. Os pré-testes mostraram Índice de Validade de Conteúdo acima de 0,90 para todos os itens: 0,97 na primeira etapa de pré-testes e 0,99 na segunda. CONCLUSÃO: A adaptação transcultural da RASS para o português do Brasil resultou em versão com excelente compreensão e aceitabilidade em cenário de terapia intensiva pediátrica. Estudos de confiabilidade e de validade devem ser realizados para avaliar as propriedades psicométricas da versão adaptada para o português do Brasil da RASS.


Asunto(s)
Comparación Transcultural , Unidades de Cuidado Intensivo Pediátrico , Brasil , Niño , Cuidados Críticos , Humanos , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios
2.
Front Pharmacol ; 11: 555407, 2020.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-33343344

RESUMEN

Children are exposed to drug-drug interactions (DDI) risks due to their organism's complexity and the need for several medicines prescriptions in pediatric intensive care units (PICU). This study aimed to assess the prevalence of potential DDIs in a Brazilian PICU. We carried out a cross-sectional study at a pediatric teaching hospital from Rio de Janeiro (Brazil) over one year. Potential DDIs (pDDIs) between prescribed medicines for hospitalized children in PICU (n = 143) were analyzed according to severity using Micromedex®. Sex, age group, number of drugs prescribed, vasoactive amines use (a proxy of clinical complexity), and the PICU length of stay were summarized using descriptive statistics. Association between the PICU length stay, and variables sex, age, clinical condition complexity, number of drugs prescribed, and severity of pDDI were examined by univariate and multiple linear regression. Seventy percent of patients aged three days to 14 years old were exposed at least one potential DDIs during PICU stay. Two hundred eighty-four different types of pDDIs were identified, occurring 1,123 times. Nervous system drugs were implicated in 55% of the interactions, and fentanyl (10%) was most involving in pDDIs. Most pDDIs were classified as higher severity (56.2%), with reasonable documentation (64.6%) and unspecified onset time (63.8%). Worse clinical condition, ten or more drugs prescribed, and most severe pDDIs were associated with a longer PICU length of stay. Multiple linear regression analysis showed an increase of 9.83 days (95% confidence interval: 3.61-16.05; p = 0.002) in the PICU length of stay in children with major or contraindicated pDDIs. The results of this research may support the monitoring and prevention of pDDIs related to adverse events in children in intensive care and the design and conduction of new studies.

3.
Rev. bras. ter. intensiva ; 33(1): 102-110, jan.-mar. 2021. tab
Artículo en Inglés, Portugués | LILACS | ID: biblio-1289069

RESUMEN

RESUMO Objetivo: Realizar adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica Métodos: Processo de adaptação transcultural incluindo as etapas de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, de acordo com recomendações atuais. Resultados: Pré-testes, divididos em duas etapas, incluíram 30 profissionais da unidade de terapia intensiva pediátrica de um hospital universitário, que aplicaram a RASS traduzida em pacientes de 29 dias a 18 anos. Os pré-testes mostraram Índice de Validade de Conteúdo acima de 0,90 para todos os itens: 0,97 na primeira etapa de pré-testes e 0,99 na segunda. Conclusão: A adaptação transcultural da RASS para o português do Brasil resultou em versão com excelente compreensão e aceitabilidade em cenário de terapia intensiva pediátrica. Estudos de confiabilidade e de validade devem ser realizados para avaliar as propriedades psicométricas da versão adaptada para o português do Brasil da RASS.


ABSTRACT Objective: To perform a cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care. Methods: Cross-cultural adaptation process including the conceptual, item, semantic and operational equivalence stages according to current recommendations. Results: Pretests, divided into two stages, included 30 professionals from the pediatric intensive care unit of a university hospital, who administered the translated RASS to patients aged 29 days to 18 years. The pretests showed a content validity index above 0.90 for all items: 0.97 in the first stage of pretests and 0.99 in the second. Conclusion: The cross-cultural adaptation of RASS to Brazilian Portuguese resulted in a version with excellent comprehensibility and acceptability in a pediatric intensive care setting. Reliability and validity studies should be performed to evaluate the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the RASS.


Asunto(s)
Humanos , Niño , Unidades de Cuidado Intensivo Pediátrico , Comparación Transcultural , Brasil , Encuestas y Cuestionarios , Reproducibilidad de los Resultados , Cuidados Críticos
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA