SUBTLEX-NL: a new measure for Dutch word frequency based on film subtitles.
Behav Res Methods
; 42(3): 643-50, 2010 Aug.
Article
em En
| MEDLINE
| ID: mdl-20805586
ABSTRACT
We present a new database of Dutch word frequencies based on film and television subtitles, and we validate it with a lexical decision study involving 14,000 monosyllabic and disyllabic Dutch words. The new SUBTLEX frequencies explain up to 10% more variance in accuracies and reaction times (RTs) of the lexical decision task than the existing CELEX word frequency norms, which are based largely on edited texts. As is the case for English, an accessibility measure based on contextual diversity explains more of the variance in accuracy and RT than does the raw frequency of occurrence counts. The database is freely available for research purposes and may be downloaded from the authors' university site at http//crr.ugent.be/subtlex-nl or from http//brm.psychonomic-journals.org/content/supplemental.
Texto completo:
1
Base de dados:
MEDLINE
Assunto principal:
Idioma
/
Filmes Cinematográficos
Tipo de estudo:
Prognostic_studies
Limite:
Adult
/
Female
/
Humans
/
Male
País/Região como assunto:
Europa
Idioma:
En
Revista:
Behav Res Methods
Assunto da revista:
CIENCIAS DO COMPORTAMENTO
Ano de publicação:
2010
Tipo de documento:
Article
País de afiliação:
Bélgica