Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Mais filtros

Base de dados
Ano de publicação
Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
Orthop Traumatol Surg Res ; 101(4): 405-9, 2015 Jun.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-25936242

RESUMO

BACKGROUND: Only a few outcome measures specific to elbow pathology and the assessment of their impacts on function are valid and reliable when used in French speaking populations. The English version of the Patient Rated Elbow Evaluation (PREE) was determined to be an optimal candidate for translation. HYPOTHESIS: A French version of the PREE (PREE-Fr) will be generated and compared to its original version in terms of reliability and responsiveness. MATERIALS AND METHODS: The PREE was translated following the guidelines of the American Academy of Orthopedic Surgeons. Patients with a variety of elbow pathologies completed the French version of the PREE (PREE-Fr), the Quick Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (QuickDASH) and the Mayo Elbow Performance Score (MEPS) on three different occasions. The test-retest reliability of the PREE-Fr was calculated using questionnaires that were filled out with a one-week interval between them. The responsiveness was assessed using questionnaires filled out six months after treatment. RESULTS: A French version of the PREE was generated. Data gathered from 54 patients yielded an intra-class correlation coefficient for reliability of 0.89 (CI95%: 0.79-0.94) for the PREE-Fr. For construct validity, using the Pearson correlation coefficient, we obtained excellent correlation between the PREE-Fr and QuickDASH at day one, one week and six months (0.89-0.96) while that between the PREE and MEPS was good to excellent (0.70-0.95). Responsiveness of the PREE-Fr was assessed and yielded a standardized response mean of 1.03, meaning that a large change was recorded between day one and six months. DISCUSSION: The PREE-Fr should be considered in French speaking populations for patients with elbow pathology, whether it is for research or evaluation purposes as it is valid, reliable and responsive to change.


Assuntos
Articulação do Cotovelo/cirurgia , Artropatias/cirurgia , Idioma , Guias de Prática Clínica como Assunto , Traduções , Adulto , Feminino , França , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Reprodutibilidade dos Testes , Inquéritos e Questionários , Adulto Jovem
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA