Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Mais filtros

Base de dados
Ano de publicação
Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
South Med J ; 115(5): 317-321, 2022 05.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-35504613

RESUMO

Half of the foreign-born population in the United States speaks English "less than very well." The extant literature suggests that low-English-proficient (LEP) patients experience poorer healthcare outcomes than do language-concordant patients. It remains unclear which methods of interpreter services are best for communicating effectively and achieving positive health outcomes for LEP patients. This review examines interpretation methods to compare their effectiveness and frequency of use and identifies the remaining gaps in our knowledge. The evidence suggests that any type of professional language service is superior to untrained interpreting and vastly better than not using an interpreter at all. Even with this knowledge, use of interpreter services is unacceptably low and gaps remain. Further research is needed to isolate and examine different methods of interpretation and measure objective health outcomes. In addition, education is needed for interpreters and healthcare providers to ensure the most effective communicative strategies for LEP patients.


Assuntos
Barreiras de Comunicação , Tradução , Acessibilidade aos Serviços de Saúde , Humanos , Idioma , Qualidade da Assistência à Saúde , Estados Unidos
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA