Your browser doesn't support javascript.
loading
The Simplified Chinese version of SF-6Dv2: translation, cross-cultural adaptation and preliminary psychometric testing.
Wu, Jing; Xie, Shitong; He, Xiaoning; Chen, Gang; Brazier, John E.
Afiliação
  • Wu J; School of Pharmaceutical Science and Technology, Tianjin University, Tianjin, China. jingwu@tju.edu.cn.
  • Xie S; School of Pharmaceutical Science and Technology, Tianjin University, Tianjin, China.
  • He X; School of Pharmaceutical Science and Technology, Tianjin University, Tianjin, China.
  • Chen G; Centre for Health Economics, Monash Business School, Monash University, Melbourne, VIC, Australia.
  • Brazier JE; School of Health and Related Research, University of Sheffield, Sheffield, UK.
Qual Life Res ; 29(5): 1385-1391, 2020 May.
Article em En | MEDLINE | ID: mdl-31950328
ABSTRACT

PURPOSE:

To translate, cross-culturally adapt and preliminarily test the Simplified Chinese version of SF-6Dv2 among the Chinese general population.

METHODS:

The translation followed the international guidelines. Face-to-face cognitive debriefing was carried out in a small sample of the Chinese general population, using both think-aloud and retrospective probing methods. Preliminary psychometric properties (including acceptability, ceiling/floor effect and known-group validity) were investigated using a cross-sectional survey which was conducted in a representative sample of the general population in Tianjin, China.

RESULTS:

Translation was conducted by forward- and back-translation, followed by harmonization and expert review. Two minor modifications were made during cognitive debriefing. Five hundred and nine respondents (54.4% males, aged 18-86 years) participated in the psychometric testing survey. The mean (standard deviation) duration of finishing SF-6Dv2 was 96.9 s (58.5 s). No respondents claimed difficulties on understanding/answering, and no ceiling/floor effect was found in the total summary score. Known-group validity verified that the questionnaire was able to distinguish between subgroups in terms of whether having chronic conditions.

CONCLUSIONS:

The Simplified Chinese version of SF-6Dv2 is demonstrated to be conceptually equivalent with the original English version, which is also understandable and easy to finish among the Chinese general population.
Assuntos
Palavras-chave

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Psicometria / Qualidade de Vida / Traduções Idioma: En Ano de publicação: 2020 Tipo de documento: Article

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Psicometria / Qualidade de Vida / Traduções Idioma: En Ano de publicação: 2020 Tipo de documento: Article