Your browser doesn't support javascript.
loading
A Bilingual Readability Assessment of Online Breast Cancer Screening and Treatment Information.
Tabla Cendra, Dianelys; Gao, Terry P; HoSang, Kristen M; Gao, Tracy J; Wu, Jingwei; Pronovost, Mary T; Williams, Austin D; Kuo, Lindsay E.
Afiliação
  • Tabla Cendra D; Temple University Lewis Katz School of Medicine, Philadelphia, Pennsylvania. Electronic address: dianelys.tabla.cendra@temple.edu.
  • Gao TP; Department of General Surgery, Temple University Hospital, Philadelphia, Pennsylvania.
  • HoSang KM; Department of General Surgery, Temple University Hospital, Philadelphia, Pennsylvania.
  • Gao TJ; Sidney Kimmel Medical College, Philadelphia, Pennsylvania.
  • Wu J; Temple University Lewis Katz School of Medicine, Philadelphia, Pennsylvania.
  • Pronovost MT; Department of General Surgery, Temple University Hospital, Philadelphia, Pennsylvania.
  • Williams AD; Fox Chase Cancer Center, Philadelphia, Pennsylvania.
  • Kuo LE; Department of General Surgery, Temple University Hospital, Philadelphia, Pennsylvania.
J Surg Res ; 302: 200-207, 2024 Aug 03.
Article em En | MEDLINE | ID: mdl-39098118
ABSTRACT

INTRODUCTION:

Presenting health information at a sixth-grade reading level is advised to accommodate the general public's abilities. Breast cancer (BC) is the second-most common malignancy in women, but the readability of online BC information in English and Spanish, the two most commonly spoken languages in the United States, is uncertain.

METHODS:

Three search engines were queried using "how to do a breast examination," "when do I need a mammogram," and "what are the treatment options for breast cancer" in English and Spanish. Sixty websites in each language were studied and classified by source type and origin. Three readability frameworks in each language were applied Flesch Kincaid Reading Ease, Flesch Kincaid Grade Level, and Simple Measure of Gobbledygook (SMOG) for English, and Fernández-Huerta, Spaulding, and Spanish adaptation of SMOG for Spanish. Median readability scores were calculated, and corresponding grade level determined. The percentage of websites requiring reading abilities >sixth grade level was calculated.

RESULTS:

English-language websites were predominantly hospital-affiliated (43.3%), while Spanish websites predominantly originated from foundation/advocacy sources (43.3%). Reading difficulty varied across languages English websites ranged from 5th-12th grade (Flesch Kincaid Grade Level/Flesch Kincaid Reading Ease 78.3%/98.3% above sixth grade), while Spanish websites spanned 4th-10th grade (Spaulding/Fernández-Huerta 95%/100% above sixth grade). SMOG/Spanish adaptation of SMOG scores showed lower reading difficulty for Spanish, with few websites exceeding sixth grade (1.7% and 0% for English and Spanish, respectively).

CONCLUSIONS:

Online BC resources have reading difficulty levels that exceed the recommended sixth grade, although these results vary depending on readability framework. Efforts should be made to establish readability standards that can be translated into Spanish to enhance accessibility for this patient population.
Palavras-chave

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Idioma: En Ano de publicação: 2024 Tipo de documento: Article

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Idioma: En Ano de publicação: 2024 Tipo de documento: Article