Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Más filtros

Banco de datos
Tipo del documento
Intervalo de año de publicación
1.
Breed Sci ; 66(4): 490-498, 2016 Sep.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-27795674

RESUMEN

Shiikuwasha (Citrus depressa Hayata) is distributed from the South-west of the Japanese archipelago to Taiwan. In this study, re-sequencing against the orange (C. sinensis (L.) Osbeck) chloroplast genome was applied to one superior landrace of Shiikuwasha cultivated in Oku ward, Okinawa, Japan. The chloroplast genome of the landrace was estimated to comprise 160,118 bp, including 48 indels and 71 nucleotide substitutions against the reference genome. The presumptive chloroplast indels were confirmed by subsequent experiments, and these identified multiple maternal lineages among other landraces. Some of the orange SSR markers were available for genotyping of other superior landraces and were able to distinguish among them. These molecular markers were then applied for evaluation of genetic diversity among wild and cultivated Shiikuwasha accessions. Except for Oku ward, the cultivated populations were found to have lost their genetic diversity in comparison with wild populations. Groves in Oku ward maintained, or showed even higher genetic diversity than wild accessions in the surrounding areas by the force of villagers.

2.
J Transcult Nurs ; 33(1): 96-104, 2022 01.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-34404302

RESUMEN

INTRODUCTION: Ineffective intercultural communication can occur due to inaccurate medical interpreting for limited English proficiency (LEP) patients. Research shows that Hmong patients experience poorer quality interpreter services than other LEP populations. This study's purpose is to understand Hmong medical interpreters' perceptions of the factors that affect their ability to make accurate medical interpretations during clinical encounters. METHOD: A qualitative study was conducted with Hmong-speaking medical interpreters. The interviews were semistructured, audio recorded, and analyzed using conventional content analysis. RESULTS: 13 interpreters aged 29 to 49 years participated in the study. Three factors affected the interpreters' ability to make accurate medical interpretations for Hmong-speaking patients: (a) matched gender between the interpreter and patient, (b) culturally taboo topics in communicating about reproductive body parts and sexual health/activity, and (c) culture and generational language differences between interpreters and Hmong patients. DISCUSSION: Clinical encounters that match patient-interpreter ages, gender, and/or local culture may reduce communication barriers.


Asunto(s)
Lenguaje , Traducción , Adulto , Pueblo Asiatico , Comunicación , Barreras de Comunicación , Humanos , Persona de Mediana Edad
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA