Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Más filtros

País/Región como asunto
Tipo del documento
Intervalo de año de publicación
1.
Health Commun ; : 1-15, 2024 Jun 25.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38916097

RESUMEN

Research has yet to offer strong recommendations for effective tobacco prevention and cessation messaging that can reduce tobacco-related health disparities among Black and/or Latine LGBTQ+ youth and young adults. As a result of predatory marketing strategies and community stressors, among other factors, LGBTQ+ youth and young adults use tobacco products at higher rates than their non-LGBTQ+ peers. These disparities are uniquely complex among Black and/or Latine youth and young adults within the LGBTQ+ community, but there has been little research addressing the communication strategies that can promote tobacco prevention and cessation for these groups. Given the promise and history of successful health communication campaigns for tobacco control, this research is crucial. We thus conducted a scoping review to identify trends and gaps in the empirical research published from 2002-2022 that analyzed tobacco prevention and cessation communication strategies for Black and/or Latine LGBTQ+ youth and young adults (ages 12-30) living in the United States. Despite an initial search query of 3,182 articles after deleting duplicates, only five articles were eligible for inclusion, three of which evaluated the This Free Life campaign. Accordingly, we view our scoping review as an almost empty review. Although our results offer preliminary insight into messaging strategies used in these campaigns, our larger contribution is to expose the scarcity of tobacco-related communication research being conducted among Black and/or Latine LGBTQ+ communities. Given the marginalization these communities face, we issue a call to action for researchers and campaign designers and offer a series of suggestions for future research.

2.
Rev. saúde pública (Online) ; 54: 26, 2020. tab, graf
Artículo en Inglés | LILACS | ID: biblio-1094418

RESUMEN

ABSTRACT OBJECTIVE To perform a cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index instrument from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC-CCI) from English to Brazilian Portuguese. METHODS This study comprised initial discussion about the conceptual equivalence of the instrument by a committee formed by experts on health education. We performed translations, synthesis of translations, back-translations, revision by the committee, and linguistic revision. Semantic equivalence was obtained by analyzing the referential and general meaning of each item by the committee, resulting in a pre-final version of the instrument. Subsequently, thirty professionals with health sciences degrees performed a pre-test. These professionals used the pre-final version of the instrument to assess a health education material. A questionnaire was applied to evaluate the acceptability of the instrument, the understanding of each of the 20 items, as well as the individual and professional variables. We analyzed the scores attributed to the health education material, the variables related to healthcare professionals, the proportions of the acceptability of the instrument, and the comprehension of each item. RESULTS After we obtained the conceptual equivalence of the instrument, the committee of experts, the instrument's main author, and the linguist produced the pre-final version using two translations, a synthesis of the translations, and two back-translations. A general equivalence was maintained in 15 of the 20 items (75%), four of the items were slightly altered (20%), and one item was very altered (5%). Nineteen items presented referential equivalence or near equivalence (95%). We then carried out with the pre-test, in which the professionals used the pre-final version. Two items in the domains of "risks" and "main message" were unclear and needed to be revised. CONCLUSION The process of cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index provided an adapted version to the Brazilian Portuguese language.


Asunto(s)
Humanos , Comparación Transcultural , Encuestas y Cuestionarios/normas , Comunicación en Salud , Diferencial Semántico , Materiales de Enseñanza , Traducciones , Brasil , Educación en Salud , Lenguaje
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA