PSE: traduçäo, treinamento e limitaçöes ao seu uso no Brasil / PSE: tradution, training and limitations to its use in Brazil
Rev. ABP-APAL
; 8(supl): 30-3, nov. 1986.
Article
en Pt
| LILACS
| ID: lil-38110
Biblioteca responsable:
BR1.1
RESUMO
É feito um breve histórico do sistema PSE. A seguir säo apontados os principais problemas encontrados na traduçäo da entrevista, seu glossário e lista de síndromes para o português. Essa traduçäo, iniciada em 1974, somente foi publicada em 1983 devido a falta de suporte financeiro e falta de perspectivas de utilizaçäo imediata em nosso meio. Foram encontradas dificuldades específicas para traduçäo de alguns termos alemäes e ingleses sem correspondente em nossa língua e para a adaptaçäo das perguntas ao nível sócio-cultural da maioria de nossos pacientes. A traduçäo näo foi vertida e comparada com os originais ingleses, mas aparentemente näo existem maiores problemas quanto à sua fidedignidade. Säo propostos passos para o treinamento de pessoal compatíveis com nossa realidade e que incluem familiarizaçäo com a entrevista, observaçäo de entrevistas gravadas e ao vivo, e testes de confiabilidade com supervisores previamente treinados. As principais limitaçöes para o uso do sistema PSE no Brasil säo a falta de centros de treinamento com alta confiabilidade e de um centro de computaçäo e estatística capaz de analisar os resultados através do CATEGO e outros programas. É sugerida a criaçäo de um centro de referência de diagnóstico da OMS para língua portuguesa no Brasil
Buscar en Google
Colección:
01-internacional
Banco de datos:
LILACS
Asunto principal:
Escalas de Valoración Psiquiátrica
/
Entrevista Psicológica
País/Región como asunto:
America do sul
/
Brasil
Idioma:
Pt
Revista:
Rev. ABP-APAL
Asunto de la revista:
PSIQUIATRIA
Año:
1986
Tipo del documento:
Article