Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation and cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale including cognitive interviewing with patients and staff.
Beck, Ingela; Olsson Möller, Ulrika; Malmström, Marlene; Klarare, Anna; Samuelsson, Henrik; Lundh Hagelin, Carina; Rasmussen, Birgit; Fürst, Carl Johan.
Afiliação
  • Beck I; Institute for Palliative Care, Lund University and Region Skåne, Lund, Sweden. ingela.beck@hkr.se.
  • Olsson Möller U; Department of Health and Society, The Research Platform for Collaboration for Health, Kristianstad University, Kristianstad, Sweden. ingela.beck@hkr.se.
  • Malmström M; Faculty of Medicine, Department of Clinical Sciences Lund, Lund University, Oncology, Lund, Sweden. ingela.beck@hkr.se.
  • Klarare A; Institute for Palliative Care, Lund University and Region Skåne, Lund, Sweden.
  • Samuelsson H; Faculty of Medicine, Department of Clinical Sciences Lund, Lund University, Oncology, Lund, Sweden.
  • Lundh Hagelin C; Institute for Palliative Care, Lund University and Region Skåne, Lund, Sweden.
  • Rasmussen B; Department of Clinical Sciences Lund, Surgery, Lund University, Skåne University Hospital, Lund, Sweden.
  • Fürst CJ; Department of Health Sciences, Ersta Sköndal Bräcke University College, Stockholm, Sweden.
BMC Palliat Care ; 16(1): 49, 2017 Sep 11.
Article em En | MEDLINE | ID: mdl-28893215
ABSTRACT

BACKGROUND:

To expand our clinical and scientific knowledge about holistic outcomes within palliative care, there is a need for agreed-upon patient-reported outcome measures. These patient-reported outcome measures then require translation and cultural adaptation, either from country-specific languages to English, or the other way around. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the Integrated Palliative care Outcome Scale (IPOS) to the Swedish care context.

METHODS:

Swedish versions of IPOS Patient and IPOS Staff were developed and culturally adapted using recommended guidelines including cognitive interviews with patients (n = 13) and staff (n = 15) from different care contexts including general and specialised palliative care.

RESULTS:

The comprehension and judgement difficulties identified in the pre-final patient and staff versions were successfully solved during the cognitive interviewing process. IPOS was well accepted by both patients and staff, none of the questions were experienced as inappropriate, and all questions were judged important.

CONCLUSIONS:

In this study, we translated and culturally adapted the patient and staff versions of IPOS, and demonstrated face and content validity and acceptability of the scale through cognitive interviewing with patients and staff within residential care facility, surgical and specialised palliative home care units. Cognitive interviewing in parallel with patients and staff in rounds, with tentative analysis in between, was a suitable method for identifying and solving challenges with comprehension and evaluation in the pre-final version of IPOS. The Swedish IPOS is now available for use in a variety of clinical care settings.
Assuntos
Palavras-chave

Texto completo: 1 Coleções: 01-internacional Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Cuidados Paliativos / Psicometria / Assistência à Saúde Culturalmente Competente Tipo de estudo: Guideline / Prognostic_studies / Qualitative_research Limite: Aged / Aged80 / Female / Humans / Male / Middle aged País/Região como assunto: Europa Idioma: En Revista: BMC Palliat Care Ano de publicação: 2017 Tipo de documento: Article País de afiliação: Suécia

Texto completo: 1 Coleções: 01-internacional Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Cuidados Paliativos / Psicometria / Assistência à Saúde Culturalmente Competente Tipo de estudo: Guideline / Prognostic_studies / Qualitative_research Limite: Aged / Aged80 / Female / Humans / Male / Middle aged País/Região como assunto: Europa Idioma: En Revista: BMC Palliat Care Ano de publicação: 2017 Tipo de documento: Article País de afiliação: Suécia