Validação para a língua portuguesa do Gothenburg Trismus Questionnaire (GTQ) / Validation of the Portuguese version of the Gothenburg Trismus Questionnaire
Artículo
en Inglés, Portugués
| LILACS | ID: biblio-1015976
Atualmente, o Gothenburg Trismus Questionnaire (GTQ) é o único questionário de qualidade de vida específico sobre trismo. A afecção, definida como restrição à abertura da boca, gera prejuízo a atividades habituais como comer, engolir, falar e fazer a higiene oral, trazendo grande desconforto aos pacientes. A tradução de questionários de qualidade de vida desempenha um importante papel no conhecimento da saúde das populações nos diferentes países. O objetivo do presente estudo é apresentar a validação do GTQ para a língua portuguesa, a fim de permitir sua aplicação efetiva nas populações de idioma português. O GTQ foi validado com sucesso para a língua portuguesa conforme os seguintes passos Tradução, Retradução (back translation), Adaptação cultural e Revalidação.
Currently, the Gothenburg TrismusQuestionnaire (GTQ) is the only quality-of-lifequestionnaire specific for the assessment of trismus. The disease, characterized by limited mouth opening, impairs usual activities such as eating, swallowing, talking, and performing oral hygiene, causing great discomfort to patients. Translation of quality-of-lifequestionnairesplays an important role in promoting healthawareness in the populations of different countries. This study aimed to validate the Portuguese version of the GTQ to allow its effective application in Portuguesespeaking populations. The Portuguese version of the GTQ was successfully validated through the following
steps:
translation, back translation, cultural adaptation, and revalidation.