Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian version of the Oxford Shoulder Instability Score.
Mazzoni, Benedetta; Cucchi, Davide; Giovannelli, Tiziano; Paci, Matteo; Arrigoni, Paolo; Nicoletti, Simone.
Afiliación
  • Mazzoni B; Centro Bartolozzi Fisioterapia srl, Via Santa Maria a Greve, 16, Scandicci, Florence, Italy.
  • Cucchi D; Department of Orthopaedics and Trauma Surgery, Universitätsklinikum Bonn, Sigmund-Freud-Str. 25, 53127, Bonn, Germany. d.cucchi@gmail.com.
  • Giovannelli T; Laboratory of Applied Biomechanics, Department of Biomedical Sciences for Health, Università degli Studi di Milano, Via Mangiagalli 31, 20133, Milan, Italy. d.cucchi@gmail.com.
  • Paci M; Unit of Functional Rehabilitation, Azienda Usl Toscana Centro Sede Pistoia, Villon Puccini Via Dalmazia 356, Pistoia, Italy.
  • Arrigoni P; Unit of Functional Rehabilitation, Azienda USL Toscana Centro, Sede Prato, Via Cavour 118, Prato, Italy.
  • Nicoletti S; Laboratory of Applied Biomechanics, Department of Biomedical Sciences for Health, Università degli Studi di Milano, Via Mangiagalli 31, 20133, Milan, Italy.
Int Orthop ; 43(9): 2125-2129, 2019 09.
Article en En | MEDLINE | ID: mdl-30406841
ABSTRACT

PURPOSE:

The Oxford Shoulder Instability Score (OSIS) is self-reported outcome measurement developed to evaluate shoulder instability taking into account also adaptive strategies. Valid, reliable, reproducible, and user-friendly translations of outcome measure instruments are needed to allow comparisons of international study results.

METHODS:

The Italian translation and cultural adaptation of the OSIS were completed using a "translation-back translation" method and the final version was administered to a sample of 25 consecutive Italian-speaking patients. The psychometric properties of this adaptation were evaluated in terms of feasibility, reliability, construct validity, and responsiveness.

RESULTS:

No major differences occurred between the OSIS translations into Italian and back into English, and no content- or linguistic-related difficulties were reported. The Cronbach's alpha for the total OSIS was 0.897. Intraclass correlation coefficient value for inter-rater reliability was 0.805, while for intra-rater reliability was 0.586. Spearman rank correlation coefficient between the OSIS and the Rowe score was 0.548 (p = 0.005) and between OSIS-I and SF-12 was 0.488 (p = 0.013).

CONCLUSIONS:

The Italian version of the OSIS is a reliable, valid, and reproducible outcome measure for clinical evaluation of patients affected by shoulder instability, which remains simple and user-friendly as the original version. LEVEL OF EVIDENCE Prospective cohort study, Level II. CLINICAL RELEVANCE The availability of a validated translation of the OSIS will help surgeon to share their data on shoulder instability diagnostic and treatment in a more reproducible and comparable fashion.
Asunto(s)
Palabras clave

Texto completo: 1 Banco de datos: MEDLINE Asunto principal: Articulación del Hombro / Traducciones / Indicadores de Salud / Competencia Cultural / Inestabilidad de la Articulación Tipo de estudio: Etiology_studies / Observational_studies / Risk_factors_studies Límite: Adult / Female / Humans / Male / Middle aged País/Región como asunto: Europa Idioma: En Revista: Int Orthop Año: 2019 Tipo del documento: Article País de afiliación: Italia

Texto completo: 1 Banco de datos: MEDLINE Asunto principal: Articulación del Hombro / Traducciones / Indicadores de Salud / Competencia Cultural / Inestabilidad de la Articulación Tipo de estudio: Etiology_studies / Observational_studies / Risk_factors_studies Límite: Adult / Female / Humans / Male / Middle aged País/Región como asunto: Europa Idioma: En Revista: Int Orthop Año: 2019 Tipo del documento: Article País de afiliación: Italia