Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Mais filtros

Bases de dados
País/Região como assunto
Ano de publicação
Tipo de documento
País de afiliação
Intervalo de ano de publicação
2.
Arerugi ; 72(10): 1223-1229, 2023.
Artigo em Japonês | MEDLINE | ID: mdl-38092398

RESUMO

BACKGROUND: Avoidance of suspect drugs based solely on a history of drug allergy is detrimental to disease outcomes. Many antimicrobial allergy labels are not usually true allergy. Some studies have demonstrated that antimicrobial allergy assessments can be safely performed on pregnant women. The purpose of this study was to examine the usefulness of antibiotic allergy assessment during pregnancy in Japan. METHODS: We reviewed pregnant women who reported antimicrobial allergies and were referred to the allergy center. Allergists conducted an interview and skin test and selected antibiotics that could be used at delivery. RESULTS: Twenty-four pregnant women were referred to as having antimicrobial allergies. Most of the suspected antimicrobials were cephalosporin (13 cases, 52%) and penicillin (9 cases, 36%). Five women were ruled out only by our interviews. Of the remaining 20 cases, 10 were immediate type, 6 were non-immediate type, and 4 were unknown. All 21 pregnant women who needed antimicrobials were able to use the first-line drugs (ß-lactam antimicrobials) at the time of delivery. No surgical site infections or allergic reactions were observed. CONCLUSION: Pregnant women with antimicrobial allergy labels could be evaluated by antimicrobial allergy assessment during pregnancy, and first-line antimicrobials were safely and properly used at delivery.


Assuntos
Hipersensibilidade a Drogas , Hipersensibilidade , Feminino , Humanos , Gravidez , Antibacterianos/efeitos adversos , beta-Lactamas , Hipersensibilidade a Drogas/diagnóstico , Hipersensibilidade/tratamento farmacológico , Penicilinas
3.
Arerugi ; 72(10): 1240-1247, 2023.
Artigo em Japonês | MEDLINE | ID: mdl-38092400

RESUMO

BACKGROUND: The Recap of atopic eczema (RECAP), a new core outcome of the atopic dermatitis trial, was translated into Japanese and linguistically validated. METHODS: Translation into Japanese was accomplished according to the ISPOR (International Society for Pharmacoeconomics and Outcome Research) guidelines and the basic guidelines for scale translation. The translation process included two forward translations, reconciliation with native English speakers, third-party back translation, cognitive debriefing, review and harmonization by the original authors. Twenty-seven atopic dermatitis and pediatric specialists from 21 centers in Japan participated in the translation process. Cognitive debriefing was conducted through face-to-face interviews using a think-aloud method with the interview guide including questions about comprehensibility, relevance, comprehensiveness, recall period and suggested improvements, based on the COSMIN methodology. RESULTS: No linguistic or cultural problems were encountered in the translation into Japanese. Cognitive debriefings were conducted with 10 adult patients and 10 parents of pediatric patients. Some minor modifications were made following discussion and approval by the research team and the original authors. The Japanese version of RECAP was considered to be understandable, comprehensive and relevant for adult patients and families of pediatric patients. CONCLUSION: The Japanese version of the RECAP, which has been validated as linguistically equivalent to the original version, is now available. Further evaluation of the measurement properties is needed in the future.


Assuntos
Dermatite Atópica , Adulto , Humanos , Criança , Japão , Dermatite Atópica/terapia , Inquéritos e Questionários , Linguística , Traduções
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA