Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros

Bases de dados
País/Região como assunto
Ano de publicação
Tipo de documento
País de afiliação
Intervalo de ano de publicação
1.
Libyan J Med ; 12(1): 1384288, 2017 Dec.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-28971737

RESUMO

In Libya neuropathic pain is rarely assessed in patients with diabetes. The Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) pain scale is used worldwide to screen for neuropathic pain. There is no Arabic version of LANSS for use in Libya. The aim of this study was to develop an Arabic version of LANSS and to assess its validity and reliability in diabetic patients in Benghazi, Libya. LANSS was translated into Arabic by four bilingual translators and back translated to English by a university academic. Validity and reliability of the Arabic LANSS was assessed on 110 patients attending a Diabetes Centre in Benghazi. Concurrent validity was tested and compared with the Self-completed Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (S-LANSS). Test-retest reliability was conducted 1-2 weeks later. Internal consistency and inter-class correlation (ICC) between LANSS and S-LANSS was also tested. Internal consistency within first completion of the Arabic LANSS was acceptable (Cronbach's alpha = 0.793) and similar to the Arabic S-LANSS (0.796) and the second completion of the Arabic LANSS (0.795). ICC between the Arabic LANSS and the Arabic S-LANSS was 0.999 (p < 0.001). Test-retest reliability (ICC) between first and second completions of the Arabic LANSS was 0.999 (p < 0.001). Kappa measurement of agreement between the two Arabic LANSS completions and S-LANSS was high on all seven items (Kappa >0.95, p < 0.0001). We concluded that the Arabic version of LANSS pain scale was valid and reliable for use on Libyan diabetic patients. This study provided results suggesting that the S-LANSS could also be used on diabetic patients.


Assuntos
Diabetes Mellitus Tipo 2 , Neuropatias Diabéticas/fisiopatologia , Medição da Dor , Dor Intratável/fisiopatologia , Adulto , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Feminino , Humanos , Líbia , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Reprodutibilidade dos Testes , Inquéritos e Questionários , Traduções , Adulto Jovem
2.
Pain Pract ; 13(3): 198-205, 2013 Mar.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-22726274

RESUMO

BACKGROUND: The Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) pain scale is used to identify pain of neuropathic origin and has been validated as a self-completed tool (S-LANSS). We translated the S-LANSS into Arabic and evaluated its reliability and linguistic validity for use by Libyan people. METHODS: Thirteen of 45 Libyan nationals living in the UK were identified as having chronic pain and completed an English and Arabic S-LANSS 1 week apart. In addition, 23 of 104 respondents to a telephone interview in Derna City, Libya, were identified as having chronic pain and completed the Arabic S-LANSS. Seven of these 23 completed the S-LANSS again 1 week later. RESULTS: Cronbach's alpha was 0.72 (P < 0.001) for the Arabic S-LANSS and 0.71 (P < 0.001) for the English S-LANSS. There was good measurement of agreement of individual items in Arabic and English S-LANSS tools with kappa coefficients ranging from 0.69 to 1.00. Twelve of the 23 (52.2%) individuals with chronic pain scored 12 or more on the Arabic S-LANSS and were classified as possibly having neuropathic pain. There was good measurement of agreement of individual items in Arabic S-LANSS tools with kappa coefficients ranging from 0.462 to 1.00. There were strong intraclass correlations in both versions for test-retest reliability of total score. CONCLUSION: The Arabic S-LANSS is reliable and linguistically valid to use in Libya. PERSPECTIVE: Our translation of the S-LANSS into Arabic was shown to be linguistically valid and reliable for use in a Libyan population.


Assuntos
Idioma , Linguística , Neuralgia/diagnóstico , Traduções , Adulto , Feminino , Humanos , Líbia , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Medição da Dor/métodos , Reprodutibilidade dos Testes , Autoavaliação (Psicologia)
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA