Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 4 de 4
Filter
Add more filters

Database
Language
Affiliation country
Publication year range
1.
BMC Psychiatry ; 24(1): 236, 2024 Mar 28.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38549105

ABSTRACT

BACKGROUND: The Jenkins Sleep Scale is a widely used self-report questionnaire that assesses sleep quality and disturbances. This study aimed to translate the scale into Arabic and evaluate its psychometric properties in an Arabic-speaking population. METHODS: The Jenkins Sleep Scale was translated into Arabic using forward and backward translation procedures. The Arabic version was administered to a convenience sample of 420 adults along with the Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) and Athens Insomnia Scale (AIS) for validation purposes. Reliability was examined using Cronbach's alpha and McDonald's omega coefficients. Confirmatory factor analysis (CFA) was also conducted to test the unidimensional factor structure. Convergent validity was assessed using correlations with PSQI and AIS scores. RESULTS: The Cronbach's alpha and McDonald's omega values for the Arabic Jenkins Sleep Scale were 0.74 and 0.75, respectively, indicating good internal consistency. The 2-week and 4-week test-retest intraclass correlation coefficients were both 0.94 (p < 0.001), indicating excellent test-retest reliability. The CFA results confirmed the unidimensional factor structure (CFI = 0.99, TLI = 0.96, RMSEA = 0.08). The measurement model had an equivalent factor structure, loadings, intercepts, and residuals across sex, age, and marital status. Significant positive correlations were found between the Arabic Jenkins scale score and the PSQI (r = 0.80, p < 0.001) and AIS (r = 0.74, p < 0.001), supporting convergent validity. CONCLUSION: The Arabic version of the Jenkins Sleep Scale demonstrated good psychometric properties. The findings support its use as a valid and reliable measure for evaluating sleep quality and disturbances among Arabic-speaking populations.


Subject(s)
Sleep Initiation and Maintenance Disorders , Sleep , Adult , Humans , Psychometrics , Reproducibility of Results , Surveys and Questionnaires , Self Report , Sleep Initiation and Maintenance Disorders/diagnosis , Translating
2.
Sleep Breath ; 2024 May 13.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38735910

ABSTRACT

BACKGROUND: Sleep effort refers to the cognitive and behavioral exertion involved in initiating and maintaining sleep. High sleep effort is increasingly recognized as perpetuating insomnia and poor sleep quality. Validated sleep effort scales enable the quantification of this construct in clinical and research settings. However, no Arabic version has been available. This study translated and validated the Glasgow Sleep Effort Scale (GSES) into Arabic to assess sleep effort in Arabic-speaking populations. METHOD: The GSES was translated into Arabic using the forward-backward translation approach. This involved an initial Arabic translation from the source followed by a back translation into English to ensure accuracy. A total of 369 participants were recruited to assess the psychometric properties of the Arabic version of the GSES, specifically its reliability and validity. The reliability analysis included Cronbach's α, McDonald's ω, and test-retest reliability. Validity was examined using confirmatory factor analysis (CFA) to evaluate the unidimensionality of the scale and assess model fit. Convergent validity was also assessed through correlation analysis with the Athens Insomnia Scale (AIS) and the Generalized Anxiety Disorder-7 Scale (GAD-7). RESULTS: The Cronbach's α reliability coefficient and McDonald's ω for the scale were found to be 0.87 (95% CI: 0.85-0.89). The test-retest reliability was 0.95 (95% CI: 0.93 - 0.97) after two weeks. The one-factor model showed an acceptable fit, with a CFI of 0.96, a TLI of 0.94, and an SRMR of 0.04. Invariance analysis revealed that male and female participants conceptualized and responded to the GSES items similarly, without differences in factor loadings or scale characteristics between the sexes. The Arabic version of the GSES has good convergent validity, as shown by the significant correlation between the AIS and the GSES (r = 0.72, p < 0.001). Similarly, the GAD-7 score was significantly correlated with the GSES score (r = 0.77, p < 0.001). CONCLUSION: This is the first study in which the GSES was validated in Arabic. This allows the scale to reliably gauge sleep effort among Arabic speakers, providing new clinical and research opportunities to understand how maladaptive sleep effort may contribute to insomnia and suboptimal sleep in this demographic population.

3.
Heliyon ; 10(7): e28842, 2024 Apr 15.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38586356

ABSTRACT

Background: There are relatively few data about the association between locus of control and weight loss in Arabic populations. A tool does exist, the Dieting Belief Scale (DBS), that was designed to measure individuals' beliefs regarding their ability to control their body weight. The aim of this study was to translate this tool into Arabic and to evaluate its psychometric properties. Methods: The forward translation of the DBS from English to Arabic was completed by two professional bilingual translators, while the back translation from Arabic to English was independently performed by another two different professional bilingual translators. An online survey using the tool was then completed by 245 participants, fully aware of the study's purpose. Psychometric analyses were subsequently conducted to assess the reliability and validity of the Arabic DBS.Internal consistency was examined using Cronbach's α and McDonald's ω coefficients. Test-retest reliability was also assessed. Confirmatory factor analysis was employed to evaluate the fit of a three-factor model, with indices including Comparative Fit Index (CFI), Tucker Lewis Index (TLI), Root Mean Square Error of Approximation (RMSEA), and Standardized Root Mean Square Residual (SRMR). Convergent validity was assessed by examining the correlation between the Arabic DBS and the Eating Attitude Test (EAT-26) previously translated into Arabic, the latter identifying attitudes, feelings and behaviors related to eating. Results: The Arabic translated DBS scale demonstrated high translation accuracy and content validity estimates. Cronbach's α and McDonald's ω reliability coefficients for the translated scale were approximately 0.91. Test-retest reliability was 0.96. The three-factor model showed an acceptable fit (CFI = 0.93, TLI = 0.92, RMSE = 0.08, SRMR = 0.06). The Arabic version of the DBS was found to have good convergent validity, as evidenced by the significant correlation between the EAT-26 and DBS questionnaires (r = 0.53, p < 0.01). Conclusion: The Arabic version of the DBS is highly reliable and has sufficient content validity to measure belief about personal ability to control one's weight.

4.
Nat Sci Sleep ; 16: 75-83, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38322015

ABSTRACT

Background: Insomnia disorder is a common health condition; it has a role in increasing the possibility of developing other psychological disorders, including anxiety and depression. Anxiety and preoccupation with sleep are two examples of common cognitive factors that contribute to the development of chronic insomnia; thus, it is important to have a tool that assesses worry in insomnia. There is no comprehensive psychiatric measure to assess anxiety and preoccupation with sleep in Arabic. We conducted this study to translate, adapt, and validate the Arabic version of the Anxiety and Preoccupation about Sleep Questionnaire (APSQ), providing a reliable psychometric tool to assess concerns regarding sleep within Arabic-speaking communities. Methods: The translation process of the scale involved several steps, including forward and backward translation. A cross-sectional study was conducted using an online survey completed by 523 participants from various Arabic-speaking countries. Psychometric analysis was performed utilizing the R software, including internal consistency, test-retest reliability, and confirmatory factor analysis. In addition, convergent and divergent against the Athens insomnia scale (AIS) and general anxiety disorder (GAD) were conducted. Results: The Arabic-translated form of the APSQ expresses excellent internal consistency with a value of 0.91 for both Cronbach's α and McDonald's ω. The test-retest reliability of a subsample showed an excellent coefficient of 0.93 (p<0.01). A good fit of the APSQ was observed by CFI = 0.93, TLI = 0.91, SRMR = 0.05, and RMSEA = 0.1. Convergent and divergent against AIS and GAD showed statistically significant correlations of 0.85 (p<0.01) and 0.69 (p<0.01), respectively. Our sample showed a mean APSQ score of 31.28 ± 8.31, and the mean age was 23.62 ± 7.5. Conclusion: The Arabic APSQ is reliable and valid for measuring anxiety and preoccupation with sleep in Arabic countries. Using translated APSQ for clinical diagnosis and research is currently trustworthy.

SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL