RESUMO
BACKGROUND: Self-care is an integral component of successful chronic heart failure (HF) management. Structured educational programs have already been shown to be effective in improving self-care, but some patients show resistance and little motivation for change. OBJECTIVE: The objective of this study was to compare efficacy in improving self-care and health-related quality of life (HRQoL) for an educational intervention based on motivational interviewing (MI) compared with a conventional educational intervention. METHODS: This experimental pretest-posttest study with an equivalent historical control group included 93 patients in the intervention group and 93 matched patients in the control group. Participants attended a first visit after HF hospitalization discharge and 6 to 7 follow-up visits during 6 months. The European Heart Failure Self-care Behavior scale and the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire were used to assess self-care and HRQoL, respectively. Data on mortality and hospital readmissions were collected as adverse events. RESULTS: Self-care improved significantly more in the MI-based intervention group than in the control group ( P = .005). Although both self-care and HRQoL improved in both groups over time ( P < .05), there was no significant between-group difference in terms of HRQoL improvement over time ( P = .13). CONCLUSIONS: Our findings suggest that MI delivered by MI-trained nurses is effective in significantly improving self-care by patients with HF. Nonetheless, further studies are required to evaluate the impact of MI on other outcomes, such as HRQoL and adverse clinical events.
Assuntos
Insuficiência Cardíaca , Entrevista Motivacional , Doença Crônica , Insuficiência Cardíaca/terapia , Humanos , Qualidade de Vida , AutocuidadoRESUMO
PURPOSE: To describe the process of translation and cultural adaptation of the Patient empowerment in long-term condition to the Spanish language. DESIGN: Translation, cross-cultural adaptation, and pilot testing (cognitive debriefing) LOCATION: Primary and Hospital care. PARTICIPANTS: Ten patients admitted to a cardiology department of a University Hospital MAIN MEASUREMENTS: 1) Direct translation, 2) conciliation and synthesis of the versions by expert panel, 3) back- translation, 4) agreement on the back-translated version with the author of the original version, 5) analysis of comprehensibility through cognitive interviews. RESULTS: There were no differences between the direct-translated versions. The expert panel introduced changes in 23 out of the 47 items of the questionnaire. The author of the original version agreed with the version of the back-translation. In the cognitive interviews, patients reported high difficulty in one item and low difficulty in 4. CONCLUSIONS: The Spanish version of the Patient Empowerment in long-term conditions questionnaire is semantically and conceptually equivalent to the original tool. The assessment of the psychometric properties of the Spanish version of the questionnaire will be carried out at a later stage.