Your browser doesn't support javascript.

Portal de Búsqueda de la BVS Enfermería

Información y Conocimiento para la Salud

Home > Búsqueda > ()
XML
Imprimir Exportar

Formato de exportación:

Exportar

Email
Adicionar mas contactos
| |

Tradução e adaptação transcultural do Creighton Competency Evaluation Instrument para o Brasil / Traducción y adaptación transcultural del Creighton Competency Evaluation Instrument para Brasil / Translation and cross-cultural adaptation of the Creighton Competency Evaluation Instrument for Brazil

Silva, Nilton Orlando da; Felix, Jorge Vinícius Cestari; Boostel, Radamés; Kalinke, Lucina Puchalski; Vayego, Stela Adami; Mazzo, Alessandra; Vilarinho, Jéssica de Oliveira Veloso; Fontoura, Amanda Carolina de Oliveira Bialetzki.
Acta Paul. Enferm. (Online) ; 34: eAPE03092, 2021. tab
Artículo en Portugués | LILACS, BDENF | ID: biblio-1248525
Resumen Objetivo: Traducir al idioma portugués y adaptar transculturalmente para Brasil el Creighton Competency Evaluation Instrument. Métodos: Investigación metodológica que adoptó el marco referencial de Beaton para el proceso de traducción y adaptación transcultural, realizada en seis etapas: traducción, síntesis de las traducciones, retrotraducción, presentación al comité de especialistas, prueba piloto y opinión del autor original. Participaron dos traductores, dos retrotraductores y ocho miembros del comité de especialistas. La prueba piloto fue realizada con 32 participantes. Resultados: Después de los ajustes lingüísticos, la versión final obtuvo una concordancia del 100 % mediante el Índice de Validez de Contenido. La fiabilidad (Alfa de Cronbach) fue de 0,897, considerado un excelente resultado. El instrumento fue clasificado como fácil de utilizar por el 84,4 % de los especialistas. Conclusión: La traducción y la adaptación transcultural pone a disposición de la comunidad académica brasileña un instrumento objetivo y práctico, con posibilidad de feedback inmediato a los estudiantes en las evaluaciones durante la actividad clínica simulada.
Biblioteca responsable: BR1.2