RÉSUMÉ
El consumo de fructosa ha aumentado en los últimos 50 años por la incorporación a la dieta de jarabe de maíz alto en fructosa (JMAF), presente en productos industrializados, como las bebidas azucaradas. Se puede asociar la ingesta de fructosa en altas concentraciones con el aumento de la obesidad y trastornos metabólicos. La fructosa, un azúcar natural que se encuentra en muchas frutas, se consume en cantidades significativas en las dietas occidentales. En cantidades iguales, es más dulce que la glucosa o la sacarosa y, por lo tanto, se usa comúnmente como edulcorante. Debido al incremento de obesidad entre la población joven y general y a los efectos negativos que puede tener a corto y largo plazo es importante considerar de donde provienen las calorías que se ingieren diariamente. Esta revisión describirá la relación entre el consumo de fructosa en altas concentraciones y el riesgo de desarrollar obesidad, resistencia a la insulina, lipogenesis de novo e inflamación.
The consumption of fructose has increased in the last 50 years due to the incorporation into the diet of high fructose corn syrup (HFCS), present in industrialized products, such as sugary drinks. The intake of fructose in high concentrations can be associated with the increase of obesity and metabolic disorders. Fructose, a natural sugar found in many fruits, is consumed in significant quantities in Western diets. In equal amounts, it is sweeter than glucose or sucrose and, therefore, is commonly used as a sweetener. Due to the increase of obesity among the young and general population and the negative effects that can have in the short and long term it is important to consider where the calories that are ingested daily come from. This review will describe the relationship between fructose consumption in high concentrations and the risk of developing obesity, insulin resistance, de novo lipogenesis, nonalcoholic fatty liver, inflammation and metabolic syndrome.
Sujet(s)
Humains , Animaux , Édulcorants/effets indésirables , Insulinorésistance , Tissu adipeux/effets des médicaments et des substances chimiques , Fructose/effets indésirables , Obésité/induit chimiquement , Édulcorants/métabolisme , Boissons , Poids/effets des médicaments et des substances chimiques , Lipogenèse/effets des médicaments et des substances chimiques , Fructose/métabolisme , Glucose/effets indésirables , InflammationRÉSUMÉ
Uno de los endulzantes más comúnmente utilizado es la fructosa. La fructosa es directamente metabolizada en el hígado y se puede transformar en glucosa, posteriormente es almacenada como glicógeno constituyéndose en una fuente de energía para los hepatocitos. Todo el exceso de fructosa se convierte en lípidos ejerciendo un efecto tóxico sobre el hígado, similar al producido por el exceso de alcohol, pudiendo provocar hígado graso no alcohólico (NAFLD). El objetivo de esta revisión es reunir hallazgos recientes en relación al efecto de la ingesta de fructosa en altas concentraciones y su relación con el NAFLD.
One of the most commonly used sweeteners is fructose. Fructose is directly metabolized in the liver and can be converted into glucose, later stored as glycogen constituting a source of energy for the hepatocytes. All excess fructose is converted into lipids by exerting a toxic effect on the liver, similar to that produced by excess of alcohol, and can cause nonalcoholic fatty liver (NAFLD). The aim of this review is to gather recent findings regarding the effect of fructose intake at high concentrations and its relationship with NAFLD.
Sujet(s)
Humains , Stéatose hépatique non alcoolique/induit chimiquement , Stéatose hépatique non alcoolique/anatomopathologie , Fructose/effets indésirables , Cellules étoilées du foie/effets des médicaments et des substances chimiques , Fructose/métabolisme , Fructose/pharmacologie , Cirrhose du foie/induit chimiquementRÉSUMÉ
El músculo digástrico aparece mencionado en Terminología Anatomica con el código A04.2.03.006, pertenece al grupo de los músculos suprahioideos y está formado por dos vientres (latín: gaster) unidos por un tendón intermedio. El vientre anterior se origina en la fosa digástrica de la mandíbula y el vientre posterior en la incisura mastoidea del hueso temporal, ambos se insertan a través de una banda fibrosa, derivada de la capa pretraqueal de la fascia cervical profunda en el cuerpo y cuerno mayor del hueso hioideo. Los vientres anterior y posterior se originan del primer y segundo arco branquial respectivamente, siendo inervado el vientre anterior por el nervio milohioideo y el vientre posterior por el nervio facial. En su denominación el músculo digástrico hace referencia al origen del vientre anterior y a la clasificación muscular según forma, sin mencionar el origen de su vientre posterior. Es nuestro objetivo revisar este término y recomendar incluir en el nombre el origen "mastoideo" del músculo digástrico, denominándolo músculo digastricomastoideo. Este cambio se basa en el origen embriológico e inervación diferentes de ambos vientres y se relaciona con los objetivos propuestos por Terminologia Anatomica, que recomienda nombres descriptivos, informativos y armónicos con las estructura óseas relacionadas, favoreciendo la comunicación científica y la enseñanza-aprendizaje de la morfología.
The digastric muscle appears mentioned in Terminologia Anatomica with the code A04.2.03.006, it belongs to the group of the suprahyoid muscles and is formed by two bellys (latin: gaster) joined by an intermediate tendon. The anterior belly originates in the digastric fossa of the mandible and posterior belly in the mastoid notch of the tempral bone, both are inserted through a fibrous band, derived from the pretracheal layer of the deep cervical fascia on the body and greater horn of hyoid bone. Anterior and posterior bellys originates from the first and second arc gill respectively, the anterior belly being innervated by the mylohyoid nerve and the posterior belly by the facial nerve. In its name, the digastric muscle refers to the origin of the anterior belly and to the muscular classification according to form, not mentioning the origin of its posterior belly. The aim of this study was to review this term and recommend including in the name the "mastoid" origin of the digastric muscle, denominating it digastricomastoid muscle. This change is based on the different embryological origin and innervation of both bellys and is related to the objectives proposed by Terminologia Anatomica, which recommends descriptive, informative and harmonic names with related bone structures, favoring scientific communication and teaching-learning morphology.
Sujet(s)
Humains , Muscles du cou/anatomie et histologie , Terminologie comme sujetRÉSUMÉ
Todos los campos científicos de la salud utilizan Terminologia Anatomica como herramienta de comunicación para las descripciones en artículos científicos impresos y electrónicos; las denominaciones anatómicas humanas son el punto de partida para ordenar todo idioma científico médico respetando sus raíces latinas y griegas; sin embargo, existen términos que se originaron por simbolismos, respetando ideografías y otros producto de la disección animal. Se revisará la denominación de músculo plantar (Musculus plantaris) al músculo ubicado en el compartimiento posterior de la pierna que consta en la Nomina Anatomica editada en Basilea en 1895 y en el texto Terminologia Anatomica publicada en 1998, documento oficial aceptado por la FIPAT; la semántica y las características descriptiva del término músculo plantar implican su ubicación en el pie pero su identidad morfológica demuestra una inconsistencia nominativa por presentar origen e inserción que corresponden a la pierna; se sugiere revisar su denominación de músculo plantar y considerar su cambio por músculo femorocalcáneo (Musculus femorocalcaneous).
All fields in the health sciences use anatomical terminology as a communication tool for the descriptions in print and electronic scientific articles; human anatomical names are the starting point for organizing all scientific medical language respecting their Latin and Greek roots. However, there are terms that originated by symbolism, respecting ideographs, the result of animal dissections. The name plantar muscle (musculus plantaris) will be reviewed as the muscle located in the posterior compartment of the leg as it appears in the Nomina Anatomica or BNA published in Basel in 1895 and Anatomical Terminology text published in 1998, an official document accepted by the FIPAT. Semantic and descriptive characteristics of the term imply the location plantaris muscle in the foot but its morphological identity shows inconsistency by presenting origin and insertion corresponding to the leg. A review of the name is suggested and that the change of plantar muscle to Femorocalcaneo (femorocalcaneous musculus) be considered.
Sujet(s)
Humains , Anatomie/normes , Muscles squelettiques/anatomie et histologie , Terminologie comme sujetRÉSUMÉ
La división del hígado en segmentos se basa en que, a partir del hilio, cada una de las ramas de la vena porta está acompañada por una arteria y un conducto biliar. El conocimiento preciso de las estructuras vasculares intrahepáticas y su distribución en segmentos es importante para planificar técnicas resectivas y efectuarlas con éxito; se ha señalado que es necesario conocer la anatomía biliar de los segmentos del hígado, así como sus variantes, para prevenir trombosis o complicaciones isquémicas del segmento lateral izquierdo y la aparición de fístulas biliares después del trasplante parcial de hígado. En la Terminologia Anatomica aparece mencionado el segmento lateral izquierdo (segmento II). Es nuestro objetivo revisar este término y recomendar la inclusión del adjetivo "posterior," quedando como segmento posterior lateral izquierdo. Este cambio tiene relación con los objetivos básicos que fueron propuestos por el Programa Federativo Internacional de Terminologia Anatomica, organismo encargado de regular la comunicación anatómica y de recibir recomendaciones como la presente, admitiéndose que las incorporaciones o modificaciones terminológicas deben ser claras, armónicas con la región o estructura y con un valor preferiblemente informativo y descriptivo. Las ramas terminales de la vena porta son dos: las venas portas derecha e izquierda. Esta última emite una vena lateral izquierda, cuyo trayecto es horizontal, posterior e izquierdo correspondiente al segmento lateral izquierdo (II).En base a lo anterior, se justificaría denominar e incorporar a Terminologia Anatomica éste segmento como segmento posterior lateral izquierdo.
The division of the liver into segments is based on, that originating from the hilum, each of the branches of the portal vein is accompanied by an artery and a bile duct. Accurate knowledge of intrahepatic vascular structures and their distribution is important for planning segment resection techniques and perform them successfully. It should be noted that it is necessary to know the anatomy of the biliary liver segments and its variants, to prevent thrombosis or ischemic complications of the left lateral segment and the appearance of biliary fistulas following partial liver transplant. The left lateral segment (segment II) is mentioned in the Terminologia Anatomica. It is our goal to review this term and recommend inclusion of the word "posterior" remaining as the left posterior lateral segment. This change is related to the basic objectives that were proposed by the Federative International Programme on Anatomical Terminologies, which is responsible for regulating the anatomical communication and get recommendations such as this, admitting that additions or terminological changes should be clear, harmonious with the region or structure and have a preferably informative and descriptive value. The terminal branches of the portal vein are two: the right and left portal veins. The latter emits a left lateral vein, where the trajectory is horizontal, rear and left for the left lateral segment (II). Based on the above information, it would be justified to incorporate this segment as left posterior lateral segment in the Terminologia Anatomica.
Sujet(s)
Humains , Foie/vascularisation , Terminologie comme sujet , Foie/anatomie et histologieRÉSUMÉ
Terminologia Anatomica también denomina al músculo fibular tercero como músculo peroneo tercero, con el código A04.7.02.039. Los tres músculos fibulares tienen su origen en la fíbula y se insertan los músculos fibulares corto y tercero en el 5° metatarsiano y el músculo fibular largo en el cuneiforme medial y base del 1er hueso metatarsiano. El músculo fibular tercero pasa detrás del retináculo de los extensores, contribuye a la dorsiflexión de la articulación talocrural y al igual que los otros músculos fibulares, a la eversión del pie. Se propone modificar la denominación del músculo fibular tercero por músculo fibular mínimo, ya que el término armoniza con los nombres de los músculos fibulares largo y corto, que aluden al tamaño y a la ubicación del músculo, estructuras óseas, vasculares y nerviosas de la región, en concordancia con las indicaciones que señala Terminologia Anatomica.
Terminologia Anatomica also refers to the third fibular muscle as third peroneal muscle, with an A04.7.02.039 code. The three fibular muscles originate from the fibula with short and third fibular muscles inserted in the fifth metatarsal. The long fibular muscle, inserts on the medial cuneiform and first metatarsal. The third fibular muscle passes under the extensor retinaculum, contributes to upper ankle joint dorsi flexion and like other fibular muscles to eversion of the foot. It is proposed to rename the third fibular muscle, minimum fibular muscle, as the term harmonizes with names of the long and short fibular muscles, in reference to size and location of muscle, bone, vascular and nerve structures in the region, in accordance with indications noted Terminologia Anatomica.
Sujet(s)
Humains , Fibula/anatomie et histologie , Muscles squelettiques/anatomie et histologie , Terminologie comme sujetRÉSUMÉ
La relación anatómica de la vena safena magna (VSM) y del nervio safeno (NS) en la región talocrural tiene importancia anatomoclínica, sin embargo existen pocos trabajos en la literatura anatómica. Se disecaron 30 pies de cadáveres formolizados de individuos adultos de ambos sexos, describiéndose el origen de la VSM y su relación con el NS en la región talocrural; se midió la distancia entre el NS y la VSM a nivel del ápice, margen anterior y a 1 cm del margen superior del maléolo medial. La VSM se originaba de la unión de la vena marginal medial del pie y el plexo venoso dorsal. La relación anatómica entre la VSM y el NS es variada, cursando el NS en un 63,3 por ciento anterior y 30 por ciento posterior a la VSM y en 6,7 por ciento el NS se dividía en dos ramos los cuales acompañaban anterior y posteriormente a la VSM. La distancia de la VSM y del NS al ápice del maléolo medial fue de 10,75 mm +/- 3,06 y 13,38 +/- 2,82 mm, respectivamente. La distancia de la VSM al margen anterior del maléolo medial fue de 0,53 mm +/- 0,51. Es importante conocer las relaciones de la VSM y del NS para su aplicación clínica, especialmente, en el momento de elegir un acceso venoso periférico no tan frecuente como las venas de la región talocrural.
Despite the clinical and anatomical significance of the anatomical relationship ofthesaphena magna vein (SMV)and thesaphenous nerve in (SN) in the talocrural region there are few studies in the literature. Thirty feet of adult formolized cadavers of both sexes were dissected describing the origin of the SMV and its relation with the SN in the talocrural region. Distance between the SN and the SMV was measured at the apex level, anterior margin and at 1 cm from the upper margin. The SMV originated from the medial marginal vein and dorsal venous arch. Anatomical relation between the SMV and the SN is varied, traveling anterior the SN 63.3 percent, and posterior the SMV 30 percent; in 6.7 percent the SN divided in two branches which joined anterior and posterior to the SMV. The distance of the SMV and the SN medial malleolus apex was 10.75mm +/- 3.06 and 13.38 +/- 2.82 mm. SMV distance to anterior margin of the medial malleolus was 0.53 mm +/- 0.51. The relation between the SMV and SN is important for clinicians particularly at the time of determining peripheral venous access not as frequent in veins of the talocrural region.