RESUMO
ABSTRACT Objective: To translate and cross-culturally adapt the Cornell Assessment of Pediatric Delirium anchor points from English to Brazilian Portuguese. Methods: For the translation and cross-cultural adaptation of the anchor points, all steps recommended internationally were followed after authorization for use by the lead author. The stages were as follows: translation of the original version into Portuguese by two bilingual translators who were native speakers of the target language, synthesis of the versions, reverse translation by two translators who were native speakers of the source language, review and synthesis of the back-translation, review by a committee of experts and preparation of the final version. Results: The translation and cross-cultural adaptation of the anchor points was conducted in accordance with recommendations. The linguistic and semantic issues that arose were discussed by a committee of judges, with 91.8% agreement, as determined using a Likert scale, after changes by consensus. After reanalysis by the authors, there were no changes, resulting in the final version, which was easy to understand and administer. Conclusion: The translation and cross-cultural adaptation of the anchor points of the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale into Portuguese spoken in Brazil were successful, maintaining the linguistic and semantic properties of the original instrument. The table of anchor points is easy to understand and will be helpful during the assessment of children younger than 24 months using the Cornell Assessment of Pediatric Delirium scale.
RESUMO Objetivo: Traduzir e realizar a adaptação transcultural dos pontos âncoras da escala Cornell Assessment of Pediatric Delirium do inglês para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: O processo de tradução e adaptação transcultural dos pontos âncoras seguiu todas as etapas recomendadas internacionalmente após a autorização de uso pela autora principal. As etapas foram: tradução da versão original para língua portuguesa por dois tradutores bilíngues nativos do idioma-alvo; síntese das versões; tradução reversa por dois tradutores nativos do idioma de origem; revisão e síntese da retradução; revisão por um comitê de juízes formado por especialistas e elaboração da versão final. Resultados: O processo de tradução e adaptação transcultural dos pontos âncoras seguiu as recomendações. As questões linguísticas e semânticas que surgiram foram discutidas pelo comitê de juízes, no qual se observou concordância de 91,8% pela escala de Likert com pequenas alterações de forma consensual. Após reanálise dos autores, não houve alterações, resultando na versão final, de fácil compreensão e administração. Conclusão: A tradução e a adaptação transcultural dos pontos âncoras da escala de Cornell Assessment of Pediatric Delirium para a língua portuguesa falada no Brasil foram bem-sucedidas com manutenção das propriedades linguísticas e semânticas do instrumento original. A tabela dos pontos âncoras mostrou ser de fácil compreensão e auxílio durante a avaliação das crianças abaixo de 24 meses por meio da escala de Cornell Assessment of Pediatric Delirium.
RESUMO
Abstract Objective To describe the clinical, laboratory, and radiological characteristics, as well as the outcomes of children with MIS-C. Method Multicenter, prospective cohort study, conducted in 17 pediatric intensive care units in five states in Brazil, from March to July 2020. Patients from 1 month to 19 years who met the MIS-C diagnostic criteria were included consecutively. Results Fifty-six patients were included, with the following conditions: Kawasaki-like disease (n = 26), incomplete Kawasaki disease (n = 16), acute cardiac dysfunction (n = 10), toxic shock syndrome (n = 3), and macrophage activation syndrome (n = 1). Median age was 6.2 years (IQR 2.4−10.3), 70% were boys, 59% were non-whites, 20% had comorbidities, 48% reported a contact with COVID-19 cases, and 55% had a recent SARS-CoV-2 infection confirmed by RT-PCR and/or serology. Gastrointestinal symptoms were present in 71%, shock symptoms in 59%, and severe respiratory symptoms in less than 20%. -Dimer was increased in 80% and cardiac dysfunction markers in more than 75%. Treatment included immunoglobulin (89%); corticosteroids, antibiotics, and enoxaparin in about 50%; and oseltamivir and antifungal therapy in less than 10%. Only 11% needed invasive mechanical ventilation, with a median duration of five days (IQR 5-6.5). The median length of PICU stay was six days (IQR 5-11), and one death occurred (1.8%). Conclusions Most characteristics of the present MIS-C patients were similar to that of other cohorts. The present results may contribute to a broader understanding of SARS-CoV-2 infection in children and its short-term consequences. Long-term multidisciplinary follow-up is needed, since it is not known whether these patients will have chronic cardiac impairment or other sequelae.
Assuntos
Humanos , Masculino , Criança , COVID-19 , Brasil/epidemiologia , Estudos Prospectivos , Síndrome de Resposta Inflamatória Sistêmica , Pandemias , SARS-CoV-2RESUMO
This narrative review provides a broad examination of the most current concepts on the etiopathogenesis, diagnosis, prevention, and treatment of delirium, an acute neuropsychiatric syndrome characterized by fluctuating changes in cognition and consciousness. With the interaction of underlying vulnerability and severity of acute insults, delirium can occur at any age but is particularly frequent in hospitalized older adults. Delirium is also associated with numerous adverse outcomes, including functional impairment, cognitive decline, increased healthcare costs, and death. Its diagnosis is based on clinical and cognitive assessments, preferably following systematized detection instruments, such as the Confusion Assessment Method (CAM). Delirium and its consequences are most effectively fought using multicomponent preventive interventions, like those proposed by the Hospital Elder Life Program (HELP). When prevention fails, delirium management is primarily based on the identification and reversal of precipitating factors and the non-pharmacological control of delirium symptoms. Pharmacological interventions in delirium should be restricted to cases of dangerous agitation or severe psychotic symptoms.
Esta revisão narrativa examina de maneira abrangente os conceitos mais atuais sobre etiopatogenia, diagnóstico, prevenção e tratamento do delirium, uma síndrome neuropsiquiátrica aguda caracterizada por mudanças flutuantes na cognição e na consciência. Com a interação entre a vulnerabilidade subjacente e a gravidade dos insultos agudos, delirium pode ocorrer em qualquer idade, mas afeta com notória frequência idosos hospitalizados. Delirium também está associado a diversos desfechos adversos, incluindo prejuízo funcional, declínio cognitivo, aumento dos custos de saúde e morte. O diagnóstico é baseado em avaliações clínicas e cognitivas, com preferência para o uso de instrumentos de detecção sistematizados, como o Confusion Assessment Method (CAM). Delirium e suas consequências são combatidos de forma mais eficaz por meio de intervenções preventivas com múltiplos componentes, como as propostas pelo Hospital Elder Life Program (HELP). Quando há falha na prevenção, o manejo do delirium se baseia principalmente na identificação e na reversão dos fatores precipitantes e no controle não farmacológico dos sintomas do delirium. As intervenções farmacológicas no delirium devem ser restritas aos casos de agitação perigosa ou sintomas psicóticos graves.
Assuntos
Humanos , Idoso , Delírio , Fatores de Risco , Delírio/diagnóstico , Delírio/etiologia , Delírio/prevenção & controle , Delírio/terapiaRESUMO
Abstract Objective: To describe the clinical characteristics of children and adolescents admitted to intensive care with confirmed COVID-19. Method: Prospective, multicenter, observational study, in 19 pediatric intensive care units. Patients aged 1 month to 19 years admitted consecutively (March-May 2020) were included. Demographic, clinical-epidemiological features, treatment, and outcomes were collected. Subgroups were compared according to comorbidities, age < 1 year, and need for invasive mechanical ventilation. A multivariable logistic regression model was used for predictors of severity. Results: Seventy-nine patients were included (ten with multisystemic inflammatory syndrome). Median age 4 years; 54% male (multisystemic inflammatory syndrome, 80%); 41% had comorbidities (multisystemic inflammatory syndrome, 20%). Fever (76%), cough (51%), and tachypnea (50%) were common in both groups. Severe symptoms, gastrointestinal symptoms, and higher inflammatory markers were more frequent in multisystemic inflammatory syndrome. Interstitial lung infiltrates were common in both groups, but pleural effusion was more prevalent in the multisystemic inflammatory syndrome group (43% vs. 14%). Invasive mechanical ventilation was used in 18% (median 7.5 days); antibiotics, oseltamivir, and corticosteroids were used in 76%, 43%, and 23%, respectively, but not hydroxychloroquine. The median pediatric intensive care unit length-of-stay was five days; there were two deaths (3%) in the non- multisystemic inflammatory syndrome group. Patients with comorbidities were older and comorbidities were independently associated with the need for invasive mechanical ventilation (OR 5.5; 95% CI, 1.43-21.12; p = 0.01). Conclusions: In Brazilian pediatric intensive care units, COVID-19 had low mortality, age less than 1 year was not associated with a worse prognosis, and patients with multisystemic inflammatory syndrome had more severe symptoms, higher inflammatory biomarkers, and a greater predominance of males, but only comorbidities and chronic diseases were independent predictors of severity.
Resumo Objetivo: Descrever as características clínicas de crianças e adolescentes internados em unidade de terapia intensiva com COVID-19 confirmada. Método: Estudo prospectivo, multicêntrico, observacional, em 19 unidades de terapia intensiva pediátrica. Foram incluídos pacientes entre um mês e 19 anos, admitidos consecutivamente (março a maio de 2020). As características demográficas, clínico-epidemiológicas, o tratamento e os resultados foram coletados. Os subgrupos foram comparados de acordo com as comorbidades, idade < 1 ano e necessidade de ventilação mecânica invasiva. Um modelo de regressão logística multivariável foi utilizado para preditores de gravidade. Resultados: Setenta e nove pacientes foram incluídos (10 com síndrome inflamatória multi-ssistêmica). Mediana de idade, quatro anos; 54% eram do sexo masculino (síndrome inflamatória multissistêmica, 80%); 41% tinham comorbidades (síndrome inflamatória multissistêmica, 20%). Febre (76%), tosse (51%) e taquipneia (50%) foram comuns nos dois grupos. Sintomas graves egastrointestinais e marcadores inflamatórios mais elevados foram mais frequentes na presença de síndrome inflamatória multissistêmica. Infiltrados intersticiais pulmonares foram comuns em ambos os grupos, mas o derrame pleural foi mais prevalente no grupo com síndrome inflamatória multissistêmica (43% vs. 14%). A ventilação mecânica invasiva foi utilizada em 18% (mediana 7,5 dias); antibióticos, oseltamivir e corticosteroides foram utilizados em 76%, 43% e 23%, respectivamente, mas não a hidroxicloroquina. A mediana do tempo de permanência na unidade de terapia intensiva pediátrica foi de 5 dias; duas mortes ocorreram (3%) no grupo não- síndrome inflamatória multissistêmica. Os pacientes com comorbidades eram mais velhos, e as comorbidades foram independentemente associadas à necessidade de ventilação mecânica invasiva(OR 5,5; IC95%, 1,43-21,12; P 0,01). Conclusões: Nas unidades de terapia intensiva pediátrica brasileiras, a COVID-19 apresentou baixa mortalidade, a idade inferior a um ano não foi associada a um pior prognóstico, os pacientes com síndrome inflamatória multissistêmica apresentaram sintomas mais graves, biomarcadores inflamatórios mais elevados e uma grande predominância no sexo masculino, mas apenas a presença de comorbidades e doenças crônicas foi um preditor independente de gravidade.
Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Recém-Nascido , Lactente , Pré-Escolar , Criança , Adolescente , Pneumonia Viral/terapia , Respiração Artificial/métodos , Unidades de Terapia Intensiva Pediátrica/estatística & dados numéricos , Infecções por Coronavirus/terapia , Síndrome de Resposta Inflamatória Sistêmica , Pandemias , Pneumonia Viral/epidemiologia , Brasil , Estudos Prospectivos , Infecções por Coronavirus/epidemiologia , Betacoronavirus , SARS-CoV-2 , COVID-19 , Hospitalização , Tempo de Internação/estatística & dados numéricosRESUMO
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente para o português do Brasil o instrumento Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit para detecção de delirium em unidades de terapia intensiva pediátrica, incluindo algoritmo e instruções. Métodos: Utilizou-se a abordagem universalista para tradução e adaptação transcultural de instrumentos de aferição em saúde. Um grupo de especialistas em terapia intensiva pediátrica avaliou as equivalências conceitual e de itens. Em seguida, a avaliação da equivalência semântica consistiu de tradução do inglês para o português por dois tradutores independentes; conciliação em uma única versão; retradução por um nativo de língua inglesa; e consenso de seis especialistas quanto à compreensão de linguagem e de conteúdo, por meio de respostas do tipo Likert e Índice de Validade de Conteúdo. Finalmente, avaliou-se a equivalência operacional, aplicando-se um pré-teste em 30 pacientes. Resultados: A retradução foi aprovada pelos autores originais. As medianas das respostas do consenso variaram de boa a excelente, exceto na característica "início agudo" das instruções. Itens com Índice de Validade de Conteúdo baixo, relativos às características "início agudo" e "pensamento desorganizado", foram adaptados. No pré-teste, a expressão "acene com a cabeça" foi modificada para "balance a cabeça", para melhor compreensão. Não houve necessidade de outros ajustes, resultando na versão final para o português do Brasil. Conclusão: A versão brasileira do Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit foi obtida segundo as recomendações internacionais, podendo ser utilizada no Brasil para o diagnóstico de delirium em crianças graves com 5 anos de idade ou mais, sem atraso de desenvolvimento cognitivo.
ABSTRACT Objective: To undertake the translation and cross-cultural adaption into Brazilian Portuguese of the Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit for the detection of delirium in pediatric intensive care units, including the algorithm and instructions. Methods: A universalist approach for the translation and cross-cultural adaptation of health measurement instruments was used. A group of pediatric critical care specialists assessed conceptual and item equivalences. Semantic equivalence was evaluated by means of a translation from English to Portuguese by two independent translators; reconciliation into a single version; back-translation by a native English speaker; and consensus among six experts with respect to language and content understanding by means of Likert scale responses and the Content Validity Index. Finally, operational equivalence was assessed by applying a pre-test to 30 patients. Results: The back-translation was approved by the original authors. The medians of the expert consensus responses varied between good and excellent, except for the feature "acute onset" of the instructions. Items with a low Content Validity Index for the features "acute onset" and "disorganized thinking" were adapted. In the pre-test, the expression "signal with your head" was modified into "nod your head" for better understanding. No further adjustments were necessary, resulting in the final version for Brazilian Portuguese. Conclusion: The Brazilian version of the Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit was generated in agreement with the international recommendations and can be used in Brazil for the diagnosis of delirium in critically ill children 5 years of age or above and with no developmental cognitive disabilities.