Translation and cultural adaptation of the revised foot function index for the Portuguese language: FFI-R Brazil
São Paulo med. j
; 135(6): 573-577, Nov.-Dec. 2017. tab, graf
Article
Dans En
| LILACS
| ID: biblio-904115
Responsable en Bibliothèque :
BR1.1
ABSTRACT
ABSTRACT BACKGROUND:
The revised foot function index (FFI-R) is used to evaluate the functionality of patients with conditions that affect the feet. The objective here was to produce the Brazilian Portuguese version of this index. DESIGN ANDSETTING:
Translation and validation study conducted at the Federal University of São Paulo, Brazil.METHODS:
The translation and cultural adaptation process involved translation by two independent translators, analysis by an expert committee, back translation into the original language, analysis by the expert committee again and a pretest. The Portuguese-language version was administered to 35 individuals with plantar fasciitis and metatarsalgia to determine their level of understanding of the assessment tool.RESULTS:
Changes were made to the terms and expressions of some original items to achieve cultural equivalence. Terms not understood by more than 10% of the sample were altered based on the suggestions of the patients themselves.CONCLUSION:
The translation and cultural adaptation of the FFI-R for the Portuguese language were completed and the Brazilian version was obtained.
Texte intégral:
1
Indice:
LILACS
Sujet Principal:
Traductions
/
Comparaison interculturelle
/
Enquêtes et questionnaires
/
Fasciite plantaire
/
Métatarsalgie
Type d'étude:
Diagnostic_studies
Limites du sujet:
Adolescent
/
Adult
/
Female
/
Humans
/
Male
Pays comme sujet:
America do sul
/
Brasil
langue:
En
Texte intégral:
São Paulo med. j
Thème du journal:
Cirurgia Geral
/
Cincia
/
Ginecologia
/
MEDICINA
/
Medicina Interna
/
Obstetr¡cia
/
Pediatria
/
Sa£de Mental
/
Sa£de P£blica
Année:
2017
Type:
Article