A comparative analysis of the Chinese and English descriptions of typical pertussis manifestations and recommendations for the diagnosis of pertussis-like or pertussis syndrome / 中国当代儿科杂志
Zhongguo dangdai erke zazhi
; Zhongguo dangdai erke zazhi;(12): 679-683, 2020.
Article
de Zh
| WPRIM
| ID: wpr-828685
Bibliothèque responsable:
WPRO
ABSTRACT
The Chinese and English names of pertussis or whooping cough show the important clinical features of the disease in terms of its course and cough characteristics respectively. In the clinical description of typical pertussis, the meanings of the Chinese and English words are not completely consistent, such as spastic cough versus paroxysmal cough, spasmodic stage/phase versus paroxysmal stage/phase, and "back-hook" versus whoop, and some descriptions in English are not seen in Chinese. This article aims to provide more comprehensive information for the understanding of pertussis by comparing the descriptions of typical clinical manifestations of pertussis in Chinese and English literatures and to put forward suggestions for the diagnosis of pertussis syndrome based on typical clinical manifestations.
Texte intégral:
1
Indice:
WPRIM
Sujet Principal:
Bordetella pertussis
/
Coqueluche
/
Asiatiques
/
Langage
Type d'étude:
Diagnostic_studies
/
Guideline
Limites du sujet:
Humans
langue:
Zh
Texte intégral:
Zhongguo dangdai erke zazhi
Année:
2020
Type:
Article