Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
An. bras. dermatol
; 90(3): 358-362, May-Jun/2015. tab, graf
Article
em En
| LILACS
| ID: lil-749666
Biblioteca responsável:
BR1.1
ABSTRACT
Abstract BACKGROUND:
Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients' quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential.OBJECTIVES:
Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specific health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese.METHODS:
The study was conducted in two stages; the first stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument's validation.RESULTS:
The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coefficient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically significant difference between the means of the first completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a significant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects' assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001).CONCLUSIONS:
The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire. .Palavras-chave
Texto completo:
1
Índice:
LILACS
Assunto principal:
Qualidade de Vida
/
Traduções
/
Vitiligo
/
Nível de Saúde
/
Inquéritos e Questionários
Tipo de estudo:
Qualitative_research
Limite:
Adult
/
Female
/
Humans
/
Male
País/Região como assunto:
America do sul
/
Brasil
Idioma:
En
Revista:
An. bras. dermatol
Assunto da revista:
DERMATOLOGIA
Ano de publicação:
2015
Tipo de documento:
Article