Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 4 de 4
Filtrar
Más filtros




Base de datos
Asunto de la revista
Intervalo de año de publicación
1.
Foot Ankle Surg ; 30(4): 294-298, 2024 Jun.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38548488

RESUMEN

BACKGROUND: The Score Committee of the European Foot and Ankle Society (EFAS) developed, validated, and published the EFAS Score in 13 languages. Currently, the Danish version completed data acquisition and underwent further validation. METHODS: The data were collected pre-operatively and post-operatively at a minimum follow-up of 3 months and mean follow-up of 6 months. Item reduction, scale exploration, confirmatory analyses and responsiveness were executed using classical test theory and item response theory. RESULTS: The internal consistency was confirmed in the Danish version (Cronbach's Alpha 0.88). The Standard Error of Measurement (SEM) was 0.31 and is similar to other language versions. Between baseline and follow-up, 77.2% of patients showed an improvement on their EFAS score, with adequate responsiveness (effect size 1.05). CONCLUSIONS: The Danish EFAS Score version was successfully validated in patients with a wide variety of foot and ankle pathologies. All score versions are freely available at www.efas.net.


Asunto(s)
Sociedades Médicas , Humanos , Dinamarca , Masculino , Femenino , Persona de Mediana Edad , Adulto , Reproducibilidad de los Resultados , Anciano , Pie/cirugía , Encuestas y Cuestionarios/normas , Tobillo/cirugía
2.
Foot Ankle Surg ; 28(6): 709-713, 2022 Aug.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35738983

RESUMEN

BACKGROUND: The Score Committee of the European Foot and Ankle Society (EFAS) developed, validated, and published the EFAS Score in ten languages (English, German, French, Italian, Polish, Dutch, Swedish, Finnish, Turkish, Portuguese). From other languages under validation, the Portuguese version completed data acquisition and underwent further validation. METHODS: The Portuguese version of the EFAS Score was developed and validated in three stages: 1) item (question) identification (completed during initial validation study), 2) item reduction and scale exploration (completed during initial validation study), 3) confirmatory analyses and responsiveness of Portuguese version (completed during initial validation study in nine other languages). The data were collected pre-operatively and post-operatively at a minimum follow-up of 3 months and mean follow-up of 6 months. Item reduction, scale exploration, confirmatory analyses and responsiveness were executed using classical test theory and item response theory. RESULTS: The internal consistency was confirmed in the Portuguese version (Cronbach's Alpha 0.84). The Standard Error of Measurement (SEM) was 0.27 and is similar to other language versions. Between baseline and follow-up, 69.4% of patients showed an improvement on their EFAS score, with adequate responsiveness (effect size 0.64). CONCLUSIONS: The Portuguese EFAS Score version was successfully validated in patients with a wide variety of foot and ankle pathologies. All score versions are freely available at www.efas.net.


Asunto(s)
Tobillo , Lenguaje , Tobillo/cirugía , Articulación del Tobillo , Humanos , Portugal , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios
3.
Foot Ankle Surg ; 27(5): 496-500, 2021 Jul.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-34030937

RESUMEN

BACKGROUND: The Score Committee of the European Foot and Ankle Society (EFAS) developed, validated, and published the EFAS Score in nine European languages (English, German, French, Italian, Polish, Dutch, Swedish, Finnish, Turkish). From other languages under validation, the Persian version finished data acquisition and underwent further validation. METHODS: The Persian version of the EFAS Score was developed and validated in three stages: 1) item (question) identification (completed during initial validation study), 2) item reduction and scale exploration (completed during initial validation study), 3) confirmatory analyses and responsiveness of Persian version (completed during initial validation study in nine other languages). The data were collected pre-operatively and post-operatively at a minimum follow-up of 3 months and mean follow-up of 6 months. Item reduction, scale exploration, confirmatory analyses and responsiveness were executed using classical test theory and item response theory. RESULTS: The internal consistency was confirmed in the Persian version (Cronbach's Alpha 0.82). The Standard Error of Measurement (SEM) was 0.38 and is similar to other language versions. Between baseline and follow-up, 97% of patients showed an improvement on their EFAS score, with excellent responsiveness (effect size 1.93). CONCLUSIONS: The Persian EFAS Score version was successfully validated in patients with a wide variety of foot and ankle pathologies. All score versions are freely available at www.efas.co.


Asunto(s)
Articulación del Tobillo/cirugía , Tobillo/cirugía , Pie/cirugía , Procedimientos Ortopédicos , Dimensión del Dolor/métodos , Proyectos de Investigación , Sociedades Médicas , Traducciones , Adulto , Femenino , Estudios de Seguimiento , Humanos , Lenguaje , Masculino , Persona de Mediana Edad , Medición de Resultados Informados por el Paciente , Reproducibilidad de los Resultados , Resultado del Tratamiento , Turquía
4.
Foot Ankle Surg ; 26(3): 250-253, 2020 Apr.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-32249127

RESUMEN

BACKGROUND: The Score Committee of the European Foot and Ankle Society (EFAS) developed, validated, and published the EFAS Score in seven European languages (English, German, French, Italian, Polish, Dutch, Swedish). From other languages under validation, the Finnish and Turkish versions finished data acquisition and underwent further validation. METHODS: The EFAS Score was developed and validated in three stages: 1) item (question) identification (completed during initial validation study), 2) item reduction and scale exploration (completed during initial validation study), 3) confirmatory analyses and responsiveness of Finnish and Turkish version (completed during initial validation study in seven other languages). The data were collected pre-operatively and post-operatively at a minimum follow-up of 3 months and mean follow-up of 6 months. Item reduction, scale exploration, confirmatory analyses and responsiveness were executed using classical test theory and item response theory. RESULTS: The internal consistency of the scale was confirmed in the Finnish and Turkish versions (Cronbach's Alpha >0.8). Responsiveness was good, with moderate to large effect sizes in both languages, and evidence of a statistically significant positive association between the EFAS Score and patient-reported improvement. CONCLUSIONS: The Finnish and Turkish EFAS Score versions were successfully validated in the orthopaedic ankle and foot surgery patients, including a wide variety of foot and ankle pathologies. All score versions are freely available at www.efas.co.


Asunto(s)
Articulación del Tobillo/diagnóstico por imagen , Procedimientos Ortopédicos/métodos , Ortopedia , Sociedades Médicas , Articulación del Tobillo/cirugía , Finlandia , Humanos , Lenguaje , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios , Traducciones , Turquía
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA