Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
1.
Arch Phys Med Rehabil ; 105(10): 1837-1845, 2024 Oct.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38971487

RESUMEN

OBJECTIVE: To compare the functional (daytime) use to the nightly use of an orthosis for patients affected by trapeziometacarpal osteoarthritis (OA). DESIGN: Randomized, controlled single-blind trial. SETTING: The rheumatology outpatient clinic of the University. PARTICIPANTS: Sixty participants diagnosed with trapeziometacarpal OA. INTERVENTIONS: Participants were randomly assigned into 2 groups: a functional group that used a functional hand-based thumb immobilization orthosis during activities of daily living and a night-time group that used the same orthosis at night. MAIN OUTCOMES MEASURES: The patients were evaluated at baseline and after 45, 90, 180, and 360 days considering: pain at the base of the thumb and in the hand, range of motion of the thumb, grip, and pinch strength, manual dexterity, and hand function. RESULTS: The groups were homogeneous at the beginning of the trial. No statistically significant difference was observed between groups over time for trapeziometacarpal pain (P=.646). For general hand pain, no statistically significant difference was found between groups over time (P=.594). Although both groups improved from baseline, there were no statistically significant differences between the groups in the vast majority of the assessed parameters. Statistically significant differences between the groups were found only in the following outcomes: thumb palmar abduction of the right hand (P=.023), pick-up test with closed eyes of the right hand (P=.048), and tripod grip strength of the right hand (P=.006). CONCLUSIONS: Both groups showed improvement in pain and function from baseline to the end of the intervention. However, there were no reported differences in these outcomes after a 1-year follow-up between the functional (daytime) and night-time use of orthosis in patients with trapeziometacarpal OA. This suggests that both types of usage can be offered to patients.


Asunto(s)
Actividades Cotidianas , Fuerza de la Mano , Aparatos Ortopédicos , Osteoartritis , Rango del Movimiento Articular , Pulgar , Humanos , Osteoartritis/rehabilitación , Osteoartritis/fisiopatología , Osteoartritis/terapia , Femenino , Masculino , Método Simple Ciego , Persona de Mediana Edad , Anciano , Fuerza de la Mano/fisiología , Pulgar/fisiopatología , Articulaciones Carpometacarpianas/fisiopatología , Dimensión del Dolor , Diseño de Equipo , Factores de Tiempo
2.
Sao Paulo Med J ; 137(1): 6-12, 2019 May 08.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-31116272

RESUMEN

BACKGROUND: Self-efficacy refers to one's belief in one's ability to organize, perform actions and face challenges in order to achieve goals and motivation. High self-efficacy improves disease coping and adherence to treatment among patients with rheumatoid arthritis. The objective of this study was to translate, culturally adapt and test the reproducibility of the 8-item Arthritis Self-Efficacy Scale (ASES-8) questionnaire for use in Brazil. DESIGN AND SETTING: Validation study conducted in university outpatient clinics. METHODS: The questionnaire was translated into Brazilian Portuguese and then back-translated into English. The final version in Portuguese was tested on 30 patients with rheumatoid arthritis and was shown to be understandable and culturally adapted. A further 32 patients with rheumatoid arthritis were evaluated three times using the questionnaire. On the first occasion, two evaluators applied the questionnaire to check inter-evaluator reproducibility. After 15 days, one of the evaluators reassessed the patients to verify intra-evaluator reproducibility. At the first assessment, to test the construct validity of ASES-8, the Numerical Pain Scale, Health Assessment Questionnaire, Beck Depression Inventory and Short Form-36 questionnaire were also applied to all the patients. RESULTS: The inter and intra-evaluator correlation coefficients for ASES-8 were high. Cronbach's alpha was higher than 0.90 for the questionnaire, indicating excellent internal consistency. There were moderate correlations between ASES-8 and most of the instruments tested, indicating good construct validity. CONCLUSION: ASES-8 was translated and adapted to the Portuguese language for Brazil. This instrument is valid, reproducible and reliable for evaluating self-efficacy among patients with rheumatoid arthritis.


Asunto(s)
Artritis Reumatoide/psicología , Autoeficacia , Encuestas y Cuestionarios/normas , Traducciones , Adolescente , Adulto , Artritis Reumatoide/fisiopatología , Brasil , Comparación Transcultural , Evaluación de la Discapacidad , Femenino , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Variaciones Dependientes del Observador , Dimensión del Dolor/normas , Escalas de Valoración Psiquiátrica/normas , Psicometría , Valores de Referencia , Reproducibilidad de los Resultados , Estadísticas no Paramétricas , Adulto Joven
3.
São Paulo med. j ; São Paulo med. j;137(1): 6-12, Jan.-Feb. 2019. tab, graf
Artículo en Inglés | LILACS | ID: biblio-1004745

RESUMEN

ABSTRACT BACKGROUND: Self-efficacy refers to one's belief in one's ability to organize, perform actions and face challenges in order to achieve goals and motivation. High self-efficacy improves disease coping and adherence to treatment among patients with rheumatoid arthritis. The objective of this study was to translate, culturally adapt and test the reproducibility of the 8-item Arthritis Self-Efficacy Scale (ASES-8) questionnaire for use in Brazil. DESIGN AND SETTING: Validation study conducted in university outpatient clinics. METHODS: The questionnaire was translated into Brazilian Portuguese and then back-translated into English. The final version in Portuguese was tested on 30 patients with rheumatoid arthritis and was shown to be understandable and culturally adapted. A further 32 patients with rheumatoid arthritis were evaluated three times using the questionnaire. On the first occasion, two evaluators applied the questionnaire to check inter-evaluator reproducibility. After 15 days, one of the evaluators reassessed the patients to verify intra-evaluator reproducibility. At the first assessment, to test the construct validity of ASES-8, the Numerical Pain Scale, Health Assessment Questionnaire, Beck Depression Inventory and Short Form-36 questionnaire were also applied to all the patients. RESULTS: The inter and intra-evaluator correlation coefficients for ASES-8 were high. Cronbach's alpha was higher than 0.90 for the questionnaire, indicating excellent internal consistency. There were moderate correlations between ASES-8 and most of the instruments tested, indicating good construct validity. CONCLUSION: ASES-8 was translated and adapted to the Portuguese language for Brazil. This instrument is valid, reproducible and reliable for evaluating self-efficacy among patients with rheumatoid arthritis.


Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Adolescente , Adulto , Persona de Mediana Edad , Adulto Joven , Artritis Reumatoide/psicología , Traducciones , Encuestas y Cuestionarios/normas , Autoeficacia , Artritis Reumatoide/fisiopatología , Escalas de Valoración Psiquiátrica/normas , Psicometría , Valores de Referencia , Dimensión del Dolor/normas , Brasil , Variaciones Dependientes del Observador , Comparación Transcultural , Reproducibilidad de los Resultados , Estadísticas no Paramétricas , Evaluación de la Discapacidad
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA