The Swedish Stroke Self-Efficacy Questionnaire: translation and cross-cultural adaptation.
J Patient Rep Outcomes
; 8(1): 55, 2024 Jun 05.
Article
en En
| MEDLINE
| ID: mdl-38837039
ABSTRACT
OBJECTIVE:
To translate and cross-culturally adapt the Stroke Self-Efficacy Questionnaire (SSEQ) from English to Swedish and to evaluate psychometric properties of the questionnaire.METHODS:
A cross-sectional study design, where the translation followed a process including initial translation, synthesis, backward translation, expert committee, and pretest. Content validity was assessed using Content validity index (CVI). Psychometric assessments included floor-ceiling effects and internal consistency.RESULTS:
Language and cultural congruence were achieved, and content validity index scores were high (0.923-1). The psychometric evaluations provided acceptable outcomes concerning internal consistency, with Cronbach's alpha scores for the total scale (0.902), the activities subscale (0.861) and the self-management subscale (0.818) respectively. Ceiling effects were evident, but no floor effects.CONCLUSION:
This study found the Swedish version of the SSEQ promising as a tool for assessment of self-efficacy in a Swedish stroke care setting, although further psychometric assessments are recommended in future studies.Palabras clave
Texto completo:
1
Base de datos:
MEDLINE
Asunto principal:
Psicometría
/
Autoeficacia
/
Accidente Cerebrovascular
Límite:
Adult
/
Aged
/
Female
/
Humans
/
Male
/
Middle aged
País/Región como asunto:
Europa
Idioma:
En
Revista:
J Patient Rep Outcomes
Año:
2024
Tipo del documento:
Article
País de afiliación:
Suecia