Este artículo construye la travesía histórica del concepto transculturaciónnarrativa propuesto por Ángel Rama. El análisis se basa, metodológicamente, en elexamen de la discrepancia que se produce entre la proposición teórica y su recepción.A lo largo del análisis, además, las reflexiones surgidas en torno a transculturaciónnarrativa se contrastan a otras metáforas culturales latinoamericanas contemporá-neas a la formulación ramiana, tales como Calibán (Fernández Retamar), Malandraje(Candido), Fuera de lugar (Schwarz), Nacionalismo diferencial (De Campos),Filtragem (Bosi) y Literaturas heterogéneas (Cornejo Polar). (AU)
This article builds the historic crossing of the narrative transculturation concept proposed by Angel Rama. The analysis is based, methodologically, in the examination of the discrepancy that occurs between the theoretical proposition and its reception. Throughout the analysis also reflections emerged around narrative trans-culturation contrast to other cultural metaphors contemporary to the formulation of the uruguayan literary critic, such as Calibán (Fernández Retamar), Malandraje (Candido), Fuera de lugar (Schwarz), Nacionalismo diferencial (De Campos), Filtragem (Bosi) y Literaturas heterogéneas (Cornejo Polar). (AU)