Your browser doesn't support javascript.
loading
Using cognitive interviewing for the semantic enhancement of multilingual versions of personality questionnaires.
Daouk-Öyry, Lina; McDowal, Almuth.
Afiliação
  • Daouk-Öyry L; Olayan School of Business, American University of Beirut, Lebanon. ld15@aub.edu.lb
J Pers Assess ; 95(4): 407-16, 2013.
Article em En | MEDLINE | ID: mdl-23113474
ABSTRACT
We discuss the use of cognitive interviewing with bilinguals as an integral part of cross-cultural adaptation of personality questionnaires. The aim is to maximize semantic equivalence to increase the likelihood of items maintaining the intended structure and meaning in the target language. We refer to this part of adaptation as semantic enhancement, and integrate cognitive interviewing within it as a tool for scrutinizing translations, the connotative meaning, and the psychological impact of items across languages. During the adaptation of a work-based personality questionnaire from English to Arabic, Chinese (Mandarin), and Spanish, we cognitively interviewed 12 bilingual participants about 136 items in different languages (17% of all items), of which 67 were changed. A content analysis categorizing the reasons for amending items elicited 11 errors that affect 2 identified forms of semantic equivalence. We provide the resultant coding scheme as a framework for designing cognitive interviewing protocols and propose a procedure for implementing them. We discuss implications for theory and practice.
Assuntos

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Personalidade / Determinação da Personalidade / Inquéritos e Questionários Idioma: En Ano de publicação: 2013 Tipo de documento: Article País de afiliação: Líbano

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Personalidade / Determinação da Personalidade / Inquéritos e Questionários Idioma: En Ano de publicação: 2013 Tipo de documento: Article País de afiliação: Líbano