RESUMO
AIM: The aim of this study was to examine the validity, reproducibility and internal consistency of a Greek translation of the Kidney Disease Quality of Life-Short Form (KDQOL-SF) questionnaire. METHODS: The KDQOL-SF questionnaire was translated from English to Greek and was administered in 240 randomly selected patients undergoing hemodialysis in six Renal Units in Greece. The instrument's validity was tested by examining the association between patient's KDQOL-SF scores and comorbidity assessed with the Index of Coexistent Disease. Reproducibility was examined by readministering the questionnaire in 50 randomly selected patients within 1 month. Internal consistency was assessed by estimating Cronbach's alpha coefficient. RESULTS: Patients were divided into two groups according to the severity of comorbidity assessed with the Index of Coexistent Disease. Those with less comorbid conditions had significantly higher scores in most components of the KDQOL-SF questionnaire, confirming its validity. The correlation coefficients between the two administrations of the instrument ranged from 0.88 to 0.98 for each of the main components, which was above the desired level of 0.85. Cronbach's alpha coefficient ranged from 0.91 to 0.92 for the various components, values well above the minimum desired 0.70 level. CONCLUSIONS: The present study shows that the Greek version of the KDQOL-SF questionnaire has high validity, reproducibility and internal consistency. Production of validated translations of the KDQOL-SF questionnaire in various languages will help promote health-related quality of life of end-stage renal disease patients all over the world.