Your browser doesn't support javascript.
loading
Traducción y adaptación transcultural al español (castellano) del instrumento Breast-Q® módulo reconstrucción mamaria / Evaluation of results in breast reconstruction from the patient's perspective: transcultural validation of Breast Q reconstruction module
Jara C, Rocío; Albornoz G, Claudia; Valdés R, María; Andrades C, Patricio; Erazo C, Cristian; Danilla E, Stefan; Sepúlveda P, Sergio.
Affiliation
  • Jara C, Rocío; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
  • Albornoz G, Claudia; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
  • Valdés R, María; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
  • Andrades C, Patricio; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
  • Erazo C, Cristian; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
  • Danilla E, Stefan; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
  • Sepúlveda P, Sergio; Hospital Clínico Universidad de Chile. Departamento de Cirugía. Santiago. CL
Rev. cir. (Impr.) ; 72(2): 126-129, abr. 2020. ilus, graf
Article in Es | LILACS | ID: biblio-1092903
Responsible library: CL61.1
RESUMEN
Resumen Introducción El Breast-Q® módulo reconstrucción mamaria es un instrumento específico para evaluar la calidad de vida asociada a la cirugía mamaria desde el punto de vista del paciente. Objetivo Realizar la traducción y adaptación transcultural del Breast-Q® módulo reconstrucción mamaria Versión 2.0 al español chileno. Materiales y Método Se utilizaron las guías de validación lingüística del MAPI/TRUST Research Institute . El proceso consistió en traducción inglés-español, contra-traducción español-inglés, conciliación y aplicación piloto a 6 pacientes. Resultados Todas las pacientes comprendieron la encuesta y no existieron dudas sobre redacción y parámetros lingüísticos. No se requirieron más modificaciones. Conclusiones El proceso de traducción y adaptación cultural del instrumento fue completado exitosamente. El instrumento se encuentra listo para la validación lingüística.
ABSTRACT
Introduction The Breast Q Reconstruction Module is a specific instrument for assessing breast surgery related quality of life from the patient's perspective. Aim To carry out a transcultural translation and adaptation of version 2.0 to Chilean Spanish. Materials and Method Linguistic validation guides of the MAPI/TRUST Research Institute were used. The process consisted of English-Spanish translation, Spanish-English back translation, conciliation and pilot application of the scale in 6 patients. Results Patients had good understanding and no doubt about redaction and linguistic parameters. No further modifications were needed. Conclusions Traduction and cultural adaptation of the instrument was completed successfully in Chilean population. The instrument is ready for linguistic validation.
Subject(s)
Key words

Full text: 1 Collection: 01-internacional Database: LILACS Main subject: Quality of Life / Surveys and Questionnaires / Mammaplasty Type of study: Qualitative_research Limits: Humans Language: Es Journal: Rev. cir. (Impr.) Journal subject: Cirurgia Geral / Oftalmologia / Ortopedia Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Chile

Full text: 1 Collection: 01-internacional Database: LILACS Main subject: Quality of Life / Surveys and Questionnaires / Mammaplasty Type of study: Qualitative_research Limits: Humans Language: Es Journal: Rev. cir. (Impr.) Journal subject: Cirurgia Geral / Oftalmologia / Ortopedia Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Chile