Accountability: já podemos traduzi-la para o português? / Accountability: can we now translate it into Portuguese?
Rev. adm. pública
; 43(6): 1343-1368, nov.-dez. 2009.
Article
em Pt
| LILACS
| ID: lil-540805
Biblioteca responsável:
BR67.1
RESUMO
O objetivo principal deste artigo é verificar se as alterações políticas, sociais e institucionais (ocorridas no Brasil) contribuíram para que a tradução da palavra accountability germinasse no solo brasileiro, tendo transcorrido duas décadas desde a publicação do instigante artigo de Anna Maria Campos sobre a ausência desse conceito no Brasil. Trata-se de estudo de natureza exploratória, analítica e descritiva, numa abordagem essencialmente qualitativa, em que se procurou, além de compreender o significado da palavra accountability nos dicionários e nos trabalhos sucessivos ao de Campos, analisar, por meio da literatura especializada, as principais mudanças processadas no cenário brasileiro, especialmente quanto à organização da sociedade, descentralização e transparência governamental e quanto à emergência de novos valores sociais em substituição aos tradicionais. Reconhecendo que avanços têm sido realizados nessa direção, admite-se ser difícil dar uma resposta conclusiva à questão formulada. Considera-se que estamos mais perto da resposta do que quando Campos se defrontou com o problema, mas ainda muito longe de construir uma verdadeira cultura de accountability.
Palavras-chave
Texto completo:
1
Coleções:
01-internacional
Base de dados:
LILACS
Assunto principal:
Organização e Administração
/
Responsabilidade Social
/
Valores Sociais
/
Setor Público
/
Política de Saúde
Limite:
Humans
Idioma:
Pt
Revista:
Rev. adm. pública
Assunto da revista:
ADMINISTRACAO PUBLICA
Ano de publicação:
2009
Tipo de documento:
Article
País de afiliação:
Brasil