RESUMEN
Syphilis is increasingly prevalent around the world as a result of complex factors. In Brazil, the government declared a syphilis epidemic in 2016 and then set a strategic agenda to respond to this serious public health problem. In a joint effort, Brazil's Federal Court of Accounts (TCU) recommended that novel and diversified health communication strategies should be developed, which the "Syphilis No" project (SNP) later conducted through nationwide mass communication campaigns. We performed exploratory data analysis to identify and understand the results of three health communication campaigns by considering syphilis data trends in Brazil. The SNP, by using traditional and innovative means of communication, focused on multiple target audiences to encourage behavior changes through awareness and syphilis knowledge acquisition via the internet. In addition, the SNP disseminated information on syphilis testing, prevention, and treatment through social media and multiple media outlets. We observed that the period of the health campaigns corresponded to the period when the syphilis testing uptake increased and the number of reported cases dropped. Thus, our findings indicate that public health responses could substantially benefit from the use of health communication campaigns as a tool for health promotion, education, and transformation.
Asunto(s)
Comunicación en Salud , Sífilis , Humanos , Comunicación , Promoción de la Salud/métodos , Sífilis/diagnóstico , Sífilis/epidemiología , Sífilis/prevención & control , Comunicación en Salud/métodos , Salud Pública , Brasil/epidemiologíaRESUMEN
Resumo Objetivo Conhecer a perceção do risco individual de infeção HIV; avaliar conhecimentos sobre infeção HIV; conhecer atitudes face ao uso do preservativo em função do sexo; conhecer o embaraço na aquisição, negociação e uso do preservativo em função do sexo, independentemente de preservativo masculino ou feminino. Métodos Estudo analítico-transversal. Amostra não probabilística constituída por 102 estudantes de Enfermagem. Instrumentos: questionário sociodemográfico e perceção do risco; teste de conhecimentos; escala de embaraço no uso do preservativo; escala de atitudes face ao uso do preservativo. Resultados A perceção do risco de infeção HIV é favorável/muito favorável para mais de 50% dos jovens e não estatisticamente diferente entre sexos (X2= 2,213; GL= 4, p= 0,697). Dos jovens inquiridos, 86,3% nunca fez teste HIV e 86,1% não se recorda de qualquer campanha de prevenção. O teste de conhecimentos teve resultado global de 83,7%. A dimensão médico-científica mostrou os resultados mais baixos (77,8%). O embaraço na aquisição do preservativo é superior nas inquiridas comparativamente com os inquiridos (t= -2,08; p= 0,04). A atitude face ao uso do preservativo não é significativamente diferente em função do sexo (t= -1,20; p= 0,23). Conclusão Os estudantes têm boa perceção do risco de infeção de HIV, mas baixa adesão à realização do teste e a maioria não se recorda da última campanha de prevenção. Os conhecimentos revelados são elevados, mas necessitam de ser incrementados na dimensão médico-científica. As estudantes revelam mais embaraço do que os estudantes face ao preservativo, porém, as atitudes manifestadas são idênticas. Programas formativos continuam imprescindíveis.
Resumen Objetivo Conocer la percepción del riesgo individual de infección por VIH. Evaluar los conocimientos sobre infección por VIH. Conocer las actitudes ante el uso del preservativo en función del sexo. Conocer el nivel de vergüenza en la adquisición, negociación y uso de preservativos en función del sexo, tanto preservativos masculinos como femeninos. Métodos Estudio analítico transversal. Muestra no probabilística, formada por 102 estudiantes de enfermería. Instrumentos: cuestionario sociodemográfico y percepción del riesgo, prueba de conocimientos, escala de vergüenza en el uso de preservativos, escala de actitudes ante el uso de preservativos. Resultados La percepción del riesgo de infección por VIH es favorable/muy favorable para más del 50 % de los jóvenes y no es estadísticamente diferente entre sexos (X2= 2,213; GL= 4, p= 0,697). De los jóvenes encuestados, el 86,3 % nunca realizó una prueba de VIH y el 86,1 % no recuerda ninguna campaña de prevención. El resultado global de la prueba de conocimientos fue del 83,7 %. La dimensión médico-científica tuvo los resultados más bajos (77,8 %). La vergüenza en la adquisición de preservativos es superior en las encuestadas en comparación con los encuestados (t= -2,08; p= 0,04). La actitud ante el uso del preservativo no es significativamente diferente en función del sexo (t= -1,20; p= 0,23). Conclusión Los estudiantes tienen una buena percepción del riesgo de infección por VIH, pero una baja adherencia a la realización de pruebas y la mayoría no recuerda la última campaña de prevención. Los conocimientos revelados son altos, pero necesitan aumentar en la dimensión médico-científica. Las estudiantes revelan más vergüenza que los estudiantes ante el preservativo, pero las actitudes manifestadas son idénticas. Los programas educativos continúan siendo imprescindibles.
Abstract Objective To investigate the perception of individual risk of HIV infection; to assess knowledge about HIV infection; to learn about condom use attitudes according to gender; to investigate embarrassment about obtaining, negotiating and using condoms according to gender, whether male or female condom. Method This was an analytical cross-sectional study. A non-probabilistic sample was assembled consisting of 102 nursing students. Instruments: sociodemographic and risk perception questionnaire; knowledge test; scale of embarrassment about condom use; condom attitudes scale. Results Perception of risk of HIV infection is favorable/very favorable for more than 50% of young people and there was no statistical difference between the sexes (X 2=2.213; GL= 4, p= 0.697). Of the participants, 86.3% had never been tested for HIV and 86.1% did not recall any HIV prevention campaign. The global result of the knowledge test was 83.7%. The medical-scientific dimension presented the lowest results (77.8%) Embarrassment about obtaining condoms was higher among the women than men (t=-2.08; p=0.04). Attitude towards using condoms was not significantly different between the genders (t= -1.20; p= 0.23). Conclusion The students had a good perception of the risk of HIV infection, but presented low adherence to HIV testing and most did not remember the last prevention campaign. They presented having a high level of knowledge, but they need to improve their knowledge in the medical-scientific dimension. Female students were more embarrassed than the male students about condoms, however, the attitudes towards them were identical. Educational programs continue to be essential.
Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Adolescente , Adulto , Estudiantes de Enfermería , Infecciones por VIH/prevención & control , Condones , Conductas de Riesgo para la Salud , Estudios Transversales , Encuestas y CuestionariosRESUMEN
OBJECTIVE: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. METHODS: this methodological study involved the cultural adaptation of the questionnaire by using translation, back-translation, semantic comparison, idiomatic and conceptual equivalence, and validation through validity and reliability analyses and used a sample of 767 students in their second year of the Nursing Program. RESULTS: construct validity had a two-factor solution according to the varimax rotation method. In addition, there was a high overall internal consistency for the questionnaire (Cronbach's alpha of 0.977) and for the factors found (0.966 and 0.952, respectively). CONCLUSION: the Portuguese version has good psychometric characteristics; therefore, it is adequate to obtain reliable information on the perception of nursing students concerning the type of supervision that is provided in clinical practice, and this version is adequate to improve teaching practices. OBJETIVO: realizar a adaptação cultural para a língua portuguesa do Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ) concebido pelo Centre for Learning and Teaching, University of Technology de Sydney e proceder à validação do instrumento. MÉTODOS: estudo metodológico de adaptação cultural do questionário através de tradução, retroversão, comparação semântica, idiomática e equivalência conceitual, seguido de validação em uma amostra de 767 estudantes do 2º ano do Curso de Licenciatura em Enfermagem, por meio de análise da validade e confiabilidade. RESULTADOS: a validade de constructo apresenta uma solução bifatorial após rotação varimax. A consistência interna global do questionário é elevada (alfa de Cronbach 0,977), assim como dos fatores encontrados (respectivamente, 0,966 e 0,952). CONCLUSÃO: a versão portuguesa apresenta boas características psicométricas, sendo um instrumento válido para obter informação fidedigna acerca da percepção dos estudantes de enfermagem relativamente ao tipo de orientação tida em contexto clínico, revelando-se importante para melhoria das práticas pedagógicas. OBJETIVO: llevar a cabo la adaptación cultural al portugués del Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), diseñado por el Centre for Learning and Teaching, University of Technology Sydney, y validar este instrumento. MÉTODOS: este estudio metodológico implicó la adaptación cultural del cuestionario usando la traducción, la retrotraducción, la comparación semántica, la equivalencia idiomática y conceptual, y la validación usando una muestra de 767 estudiantes del segundo curso del Programa de Enfermería mediante análisis de validez y de fiabilidad. RESULTADOS: la validez del constructo presentó una solución bifactorial según el método de rotación Varimax. Además, hubo una consistencia interna total alta para el cuestionario (alfa de Cronbach de 0,977) y para los factores encontrados (de 0,966 y 0,952, respectivamente). CONCLUSIÓN: la versión en portugués cuenta con buenas características psicométricas y, por lo tanto, es adecuada para obtener información fiable sobre la percepción de los estudiantes de enfermería sobre el tipo de supervisión proporcionada en la práctica clínica, y esta versión es adecuada para la mejora de las prácticas pedagógicas.
Asunto(s)
Educación en Enfermería , Autoinforme , Características Culturales , Humanos , TraduccionesRESUMEN
Retirement is a transitional life event that originates changes individuals have to adapt to and which leads to bio physiological, psychological and sociological vulnerabilities. The aim of this study was to understand how Portuguese retirees perceive their retirement experience. We conducted a qualitative study with 18 focus groups (146 participants recently retired), in health functional units located throughout the center region of mainland Portugal. Information was submitted to content analysis, using NVivo10(r). Findings reveal that retirement interferes not only in the individuals' experiences but also affects their families' experiences. It leads to simultaneously perceptions of gains and losses and to the relearning and re-adaptation of life. We conclude that retirement is a transition phase of human development that can require an individual and family nursing intervention, which can help to promote a successful ageing process.
La jubilación es un evento de vida de transición que provoca cambios a los que las personas tienen que adaptarse, y conduce a vulnerabilidades bio-fisiológicas, psicológicas y sociológicas. El objetivo de este estudio fue comprender como los jubilados portugueses perciben su experiencia de la transición a la jubilación. Un estudio cualitativo se llevó a cabo con 18 grupos focales (146 participantes recientemente jubilados) en instalaciones funcionales de salud ubicadas en la región central de Portugal continental. Los datos fueron sometidos a análisis de contenido, utilizando el NVivo10(r). Los resultados muestran que la jubilación no sólo afecta a las experiencias de las personas, pero también afecta a las experiencias de sus familias. Esto conduce al mismo tiempo a la percepción de las ganancias y pérdidas y el reentrenamiento y actualización de la vida. Llegamos a la conclusión de que la jubilación es una fase de desarrollo humano de transición que puede requerir una intervención de enfermería individual y familiar que pueden ayudar a promover el proceso de envejecimiento exitoso.
A aposentadoria é um acontecimento de vida transicional que origina alterações às quais os indivíduos têm de se adaptar, levando a vulnerabilidades biofisiológicas, psicológicas e sociológicas. O objetivo deste estudo foi compreender como os aposentados portugueses percecionam a sua experiência de passagem à aposentadoria. Foi realizado um estudo qualitativo, com 18 grupos focais (146 participantes recentemente aposentados), em unidades funcionais de saúde, localizadas na região Centro de Portugal continental. As informações foram submetidas à análise de conteúdo, utilizando o NVivo10(r). Os achados mostram que a aposentadoria interfere não só nas experiências dos indivíduos, mas também afeta as experiências das suas famílias. Isso leva simultaneamente a perceções de ganhos e perdas, bem como a reaprendizagens e readaptações. Conclui-se que a aposentadoria é uma fase de transição do desenvolvimento humano que pode exigir uma intervenção de enfermagem individual e familiar para ajudar a promover um processo de envelhecimento bem-sucedido.
Asunto(s)
Humanos , Anciano , Atención Primaria de Salud , Envejecimiento , Familia , EnfermeríaRESUMEN
ABSTRACT Objective: to perform the cultural adaptation to Portuguese of the Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), which was designed by the Centre for Learning and Teaching at the University of Technology of Sydney, and to validate this instrument. Methods: this methodological study involved the cultural adaptation of the questionnaire by using translation, back-translation, semantic comparison, idiomatic and conceptual equivalence, and validation through validity and reliability analyses and used a sample of 767 students in their second year of the Nursing Program. Results: construct validity had a two-factor solution according to the varimax rotation method. In addition, there was a high overall internal consistency for the questionnaire (Cronbach's alpha of 0.977) and for the factors found (0.966 and 0.952, respectively). Conclusion: the Portuguese version has good psychometric characteristics; therefore, it is adequate to obtain reliable information on the perception of nursing students concerning the type of supervision that is provided in clinical practice, and this version is adequate to improve teaching practices.
RESUMO Objetivo: realizar a adaptação cultural para a língua portuguesa do Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ) concebido pelo Centre for Learning and Teaching, University of Technology de Sydney e proceder à validação do instrumento. Métodos: estudo metodológico de adaptação cultural do questionário através de tradução, retroversão, comparação semântica, idiomática e equivalência conceitual, seguido de validação em uma amostra de 767 estudantes do 2º ano do Curso de Licenciatura em Enfermagem, por meio de análise da validade e confiabilidade. Resultados: a validade de constructo apresenta uma solução bifatorial após rotação varimax. A consistência interna global do questionário é elevada (alfa de Cronbach 0,977), assim como dos fatores encontrados (respectivamente, 0,966 e 0,952). Conclusão: a versão portuguesa apresenta boas características psicométricas, sendo um instrumento válido para obter informação fidedigna acerca da percepção dos estudantes de enfermagem relativamente ao tipo de orientação tida em contexto clínico, revelando-se importante para melhoria das práticas pedagógicas.
RESUMEN Objetivo: llevar a cabo la adaptación cultural al portugués del Nursing Clinical Facilitators Questionnaire (NCFQ), diseñado por el Centre for Learning and Teaching, University of Technology Sydney, y validar este instrumento. Métodos: este estudio metodológico implicó la adaptación cultural del cuestionario usando la traducción, la retrotraducción, la comparación semántica, la equivalencia idiomática y conceptual, y la validación usando una muestra de 767 estudiantes del segundo curso del Programa de Enfermería mediante análisis de validez y de fiabilidad. Resultados: la validez del constructo presentó una solución bifactorial según el método de rotación Varimax. Además, hubo una consistencia interna total alta para el cuestionario (alfa de Cronbach de 0,977) y para los factores encontrados (de 0,966 y 0,952, respectivamente). Conclusión: la versión en portugués cuenta con buenas características psicométricas y, por lo tanto, es adecuada para obtener información fiable sobre la percepción de los estudiantes de enfermería sobre el tipo de supervisión proporcionada en la práctica clínica, y esta versión es adecuada para la mejora de las prácticas pedagógicas.