ABSTRACT
La réception des œuvres d'Arnold Schoenberg dans la Vienne d'avant la Première Guerre mondiale est foudroyante. Les scandales se succèdent et la musique atonale du compositeur avant-gardiste vient bouleverser la sensibilité morale, esthétique et politique de son époque et de sa culture. En transgressant les lois de la musique tonale, Schoenberg transgresse la loi au sens politique du terme. C'est parce qu'une nécessité intérieure le pousse à ne pas se contenter du savoir établi que Schoenberg a pu marquer l'histoire de son style et subvertir le pouvoir.
A recepção das obras de Arnold Schoenberg em Viena, antes da Primeira Guerra Mundial, foi impressionante. Os escândalos se sucedem e a música atonal do compositor de vanguarda vem perturbar a sensibilidade moral, estética e política de seu tempo e sua cultura. Ao transgredir as leis da música tonal, Schoenberg transgride a lei no sentido político do termo. Por causa de uma necessidade interna que o leva a náo se contentar com o conhecimento estabelecido, Schoenberg foi capaz de marcar a história de seu estilo e subverter o poder.
The reception of Arnold Schoenberg's works in Vienna before the First World War was staggering. Scandals succeed one another and the atonal music of the avant-garde composer upset the moral, aesthetic and political sensitivity of his time and his culture. By transgressing the laws of tonal music, Schoenberg transgresses the law in the political sense of the term. It was due to an inner necessity that drove him to be not content with established knowledge that Schoenberg was able to mark the history of his style and subvert power.
La recepción de las obras de Arnold Schoenberg en Viena, antes de la Primera Guerra Mundial, fue asombrosa. Los escándalos se van dando y la música atonal del compositor de vanguardia llega a alterar la sensibilidad moral, estética y política de su tiempo y su cultura. Al transgredir las leyes de la música tonal, Schoenberg infringe la ley en el sentido político del término. Debido a una necesidad interna que lo impulsa a no contentarse con el conocimiento establecido, Schoenberg pudo marcar la historia de su estilo y perturbar al poder.
ABSTRACT
Le compositeur Arnold Schoenberg nous enseigne sur ce qui l'a poussé à renouveler les lois de la composition musicale de son époque, malgré les railleries et les critiques. A partir des écrits qu'il nous a laissés, nous avons pu repérer un vide essentiel pour le compositeur que sa musique lui permet de traiter sans le combler. Le chemin qui le mène jusqu'à l'invention de son système atonal suit une trajectoire similaire à celle de la pulsion: une force intérieure sourd en lui et le pousse dans cette direction, pour autant elle ne trouve jamais complète satisfaction. La tension renaît très vite et l'amène à composer à nouveau. Si son courage lui permet de suivre ses propres inclinations et de ne pas céder dessus, la position d'Arnold Schoenberg face à ce qui le pousse à composer comporte aussi un versant mystique, messianique. Sa musique lui est inspirée par Dieu et devient une lutte. Il semble nécessaire que ses compositions conservent une part d'énigme pour le public et les critiques afin qu'Arnold Schoenberg évite un sentiment de persécution et continue à créer.
O compositor Arnold Schoenberg nos ensina sobre o que o levou a renovar as leis da composição musical de seu tempo, apesar dos insultos e críticas recebidos. A partir dos escritos que nos deixou é possível notar um vazio essencial em sua música que ele sustenta, sem preenchê-lo. O caminho que traça até a invenção de seu sistema atonal, segue uma trajetória similar àquela da pulsão: uma força interior surda lhe empurra nessa direção, no entanto, ela não encontra jamais uma satisfação completa. A tensão renasce muito rapidamente, levando-o a compor mais uma vez. Se sua coragem lhe permite seguir suas próprias inclinações, e de não ceder com relação a isso, a posição de Arnold Schoenberg sobre o que o leva a compor, também inclui uma explicação mística e messiânica. Para ele a música é inspirada por Deus e se torna uma luta. Parece necessário que suas composições mantenham uma parte de enigma para o público e para os críticos, de modo que Arnold Schoenberg evite um sentimento de perseguição e continue a criar.
The composer Arnold Schoenberg teaches us about what prompted him to renew the laws of musical composition of his time, despite taunts and criticism. From the writings he left us, we have been able to identify an essential void felt by the composer that his music allows him to treat, but not fill. The path that leads him to the invention of his atonal system follows a path similar to that of the drive: a deaf inner force pushes him in that direction, but never results in full satisfaction. The tension comes up again very quickly and leads him to keep composing. If his courage allows him to follow his own inclinations relentlessly, Arnold Schoenberg's position on what drives him to compose also contains a mystical, messianic side. His music is inspired by God and becomes a struggle. It seems necessary that his compositions keep an enigma for the public and critics, allowing Arnold Schoenberg to avoid a feeling of persecution and to continue to create.
El compositor Arnold Schoenberg nos enseña sobre lo que lo impulsó a renovar las leyes de la composición musical de su tiempo, a pesar de las burlas y las críticas. A partir de los escritos que nos dejó, hemos podido identificar un vacío esencial para el compositor, un vacío que su música le permite tratar sin llenarlo. El camino que lo lleva a la invención de su sistema atonal sigue un camino similar al de la pulsión: una fuerza interna sorda dentro de sí que lo empuja en esa dirección, en la medida en que nunca encuentra satisfacción completa. La tensión renace muy rápidamente y lo lleva a componer nuevamente. Si su coraje le permite seguir sus propias inclinaciones y no ceder, la postura de Arnold Schoenberg sobre lo que lo impulsa a componer también incluye un lado místico y mesiánico. Su música es inspirada por Dios y se convierte en una lucha. Parece necesario que sus composiciones mantengan un enigma para el público y los críticos, para que Arnold Schoenberg evite un sentimiento de persecución y continúe creando.