Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 13 de 13
Filter
Add more filters










Publication year range
1.
Int J Speech Lang Pathol ; : 1-15, 2024 May 20.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38764397

ABSTRACT

PURPOSE: A long-standing issue in identifying developmental language disorder (DLD) in multilingual children is differentiating between effects of language experience and genuine impairment when clinicians often lack suitable norm-referenced assessments. In this tutorial we demonstrate, via a case study, that it is feasible to identify DLD in a multilingual child using the CATALISE diagnostic criteria, Language Impairment Testing in Multilingual Settings (LITMUS) assessment tools, and telepractice. METHOD: This tutorial features a case study of one 6-year-old Urdu-Cantonese multilingual ethnic minority child, and seven age- and grade-matched multilinguals. They were tested via Zoom using Urdu versions of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS-MAIN), the Crosslinguistic Lexical Task (LITMUS-CLT), the Crosslinguistic Nonword Repetition Test (LITMUS-CL-NWR), and the Sentence Repetition Task (LITMUS-SRep). RESULT: The child scored significantly lower in the LITMUS tests compared to her peers in her best/first language of Urdu. Together with the presence of negative functional impact and poor prognostic features, and absence of associated biomedical conditions, the findings suggest this participant could be identified as having DLD using the CATALISE diagnostic criteria. CONCLUSION: The result demonstrates the promise of this approach to collect reference data and identify DLD in multilingual children. The online LITMUS battery has the potential to support identification of multilingual DLD in any target language.

2.
Behav Res Methods ; 56(3): 2595-2605, 2024 Mar.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37407786

ABSTRACT

Individual differences in early language abilities are an important predictor of later life outcomes. High-quality, easy-access measures of language abilities are rare, especially in the preschool and primary school years. The present study describes the construction of a new receptive vocabulary task for children between 3 and 8 years of age. The task was implemented as a browser-based web application, allowing for both in-person and remote data collection via the internet. Based on data from N = 581 German-speaking children, we estimated the psychometric properties of each item in a larger initial item pool via item response modeling. We then applied an automated item selection procedure to select an optimal subset of items based on item difficulty and discrimination. The so-constructed task has 22 items and shows excellent psychometric properties with respect to reliability, stability, and convergent and discriminant validity. The construction, implementation, and item selection process described here makes it easy to extend the task or adapt it to different languages. All materials and code are freely accessible to interested researchers. The task can be used via the following website: https://ccp-odc.eva.mpg.de/orev-demo .


Subject(s)
Language , Vocabulary , Child , Child, Preschool , Humans , Reproducibility of Results , Psychometrics/methods , Data Collection
3.
Front Psychol ; 14: 1155585, 2023.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37539000

ABSTRACT

Recently, Özge et al. have argued that Turkish and German monolingual 4-year-old children can interpret case-marking predictively disregarding word order. Heritage speakers (HSs) acquire a heritage language at home and a majority societal language which usually becomes dominant after school enrollment. Our study directly compares two elicitation modes: in-lab and (remote) webcam-based eye-tracking data collection. We test the extent to which in-lab effects can be replicated in webcam-based eye-tracking using the exact same design. Previous research indicates that Turkish HSs vary more in the comprehension and production of case-marking compared to monolinguals. Data from 49 participants-22 Turkish monolinguals and 27 HSs-were analyzed using a binomial generalized linear mixed-effects regression model. In the Accusative condition, participants looked for the suitable Agent before it is appeared in speech. In the Nominative condition, participants looked for the suitable Patient before it is appeared in speech. HSs were able to use morphosyntactic cues on NP1 to predict the thematic role of NP2. This study supports views in which core grammatical features of languages, such as case, remain robust in HSs, in line with the Interface Hypothesis. We were able to replicate the effect of the predictive use of case in monolinguals using webcam-based eye-tracking, but the replication with heritage speakers was not successful due to variability in data collection contexts. A by-participant analysis of the results revealed individual variation in that there were some speakers who do not use case-marking predictively in the same way as most monolinguals and most HSs do. These findings suggest that the predictive use of case in heritage speakers is influenced by different factors, which may differ across individuals and affect their language abilities. We argue that HSs should be placed on a native-speaker continuum to explain variability in language outcomes.

4.
J Child Lang ; 49(5): 869-896, 2022 09.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-34218821

ABSTRACT

In error analyses using sentence repetition data, most authors focus on word types of omissions. The current study considers serial order in omission patterns independent of functional categories. Data was collected from Russian and German sentence repetition tasks performed by 53 five-year-old bilingual children. Number and positions of word omissions were analyzed. Serial order effects were found in both languages: medial errors made up the largest percentage of errors. Then, the position of omissions was compared to visuo-verbal n-back working memory and non-verbal visual forward short-term memory scores using stepwise hierarchical linear regression models, taking into account demographic variables and receptive language. The interaction differed between languages: there was a significant negative association between omissions in the medial position in German and the final position in Russian and the visuo-verbal n-back memory score. Our study contributes to the understanding of how working memory and language are intertwined in sentence repetition.


Subject(s)
Language Development , Language , Child , Child Language , Humans , Linguistics , Memory, Short-Term
5.
Front Psychol ; 13: 832831, 2022.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-36698557

ABSTRACT

Heritage languages may differ from baseline languages spoken in the home country, particularly in the domains of vocabulary, morphosyntax and phonology. The success of acquiring and maintaining a heritage language may depend on a range of factors, from the age of acquisition of the second language; quantity and quality of input and frequency of first language use, to non-linguistic factors, such as Socio-Economic Status (SES). To investigate case marking accuracy in heritage Bosnian in relation to these very factors, we recruited 20 heritage Bosnian speakers in Austria and Germany, and 20 monolingual Bosnian speakers in Bosnia, aged between 18 and 30 years. Participants were assessed remotely in two sessions, on a battery of tests that included a background language questionnaire investigating participants' history of language acquisition, current usage and SES, and a newly adapted Bosnian version of the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). A significant difference in case marking accuracy was found between the two groups, despite the 97% correct performance in the heritage speakers, and an almost 100% performance of the monolinguals. In the heritage speakers group only, errors indicated a trend toward case system simplification as well as uncertainty in distinguishing between case meanings. The use of Bosnian, assessed through quantity and quality of input, as well as frequency of current usage, was shown to be a significant predictor of case marking accuracy in heritage speakers. In contrast, SES and age of acquisition of German did not play a role in these participants' case accuracy. The observed patterns of quantitative and qualitative differences in the case marking accuracy between heritage Bosnian speakers and their monolingual counterparts, in the face of a high level of accuracy, contribute to our understanding of the heritage language attainment in more diverse language dyads where L1 is a lesser studied language.

6.
Front Psychol ; 13: 1059895, 2022.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-36733853

ABSTRACT

Introduction: Studies have documented that child experiences such as external/environmental factors as well as internal factors jointly affect acquisition outcomes in child language. Thus far, the findings have been heavily skewed toward Indo-European languages and children in the Western, educated, industrialized, rich and democratic (WEIRD) societies. By contrast, this study features an understudied minority language Kam, and a group of so-called left-behind children in China growing up in a unique social-communicative environment. Methods: Fifty-five bilingual children aged 5-9 acquiring Kam as home language were assessed using the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (LITMUS MAIN). Twenty-three "two parents-left" children (mean age = 6;8, range: 5;0-9;2) remained in rural areas while both parents went to cities for employment, and they were raised by their grandparents. Thirty-two were "one parent-left" peers (mean age = 7;3, range: 5;0-9;3) who also resided in rural areas but were raised by one parent. Oral narrative texts were analysed for macrostructure based on story structure (SS), story complexity (SC) and internal state terms (IS). The study examined whether and how narrative production is predicted by internal factors such as chronological age and linguistic proficiency of a child and an external factor such as left-behind experience. Four measures were scored as outcome measures: SS, SC, IS type, IS token. Four measures were taken as predictors: chronological age, left-behind experience, scores in a lexical production task, and scores in a sentence repetition task tapping expressive morphosyntactic competence. Results: Results showed that left-behind experience consistently predicted all four outcome measures, where the "two parents-left" children scored significantly lower than their "one parent-left" peers. Expressive vocabulary scores predicted three measures: SS, SC, and IS Token. Expressive morphosyntactic scores predicted SS and SC. Age, by contrast, did not predict any outcome measure. Discussion: These findings suggested that being left-behind by both parents may be a negative prognostic indicator for the development and maintenance of heritage language abilities in ethnic minority children. We further discussed the conceptual significance of what it means for a child to be left-behind, by relating to more basic external factors in language development, including caregiver educational level, and amount of home language and literacy support by the caretakers.

7.
Front Psychol ; 12: 717973, 2021.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-35222135

ABSTRACT

We argue for a perspective on bilingual heritage speakers as native speakers of both their languages and present results from a large-scale, cross-linguistic study that took such a perspective and approached bilinguals and monolinguals on equal grounds. We targeted comparable language use in bilingual and monolingual speakers, crucially covering broader repertoires than just formal language. A main database was the open-access RUEG corpus, which covers comparable informal vs. formal and spoken vs. written productions by adolescent and adult bilinguals with heritage-Greek, -Russian, and -Turkish in Germany and the United States and with heritage-German in the United States, and matching data from monolinguals in Germany, the United States, Greece, Russia, and Turkey. Our main results lie in three areas. (1) We found non-canonical patterns not only in bilingual, but also in monolingual speakers, including patterns that have so far been considered absent from native grammars, in domains of morphology, syntax, intonation, and pragmatics. (2) We found a degree of lexical and morphosyntactic inter-speaker variability in monolinguals that was sometimes higher than that of bilinguals, further challenging the model of the streamlined native speaker. (3) In majority language use, non-canonical patterns were dominant in spoken and/or informal registers, and this was true for monolinguals and bilinguals. In some cases, bilingual speakers were leading quantitatively. In heritage settings where the language was not part of formal schooling, we found tendencies of register leveling, presumably due to the fact that speakers had limited access to formal registers of the heritage language. Our findings thus indicate possible quantitative differences and different register distributions rather than distinct grammatical patterns in bilingual and monolingual speakers. This supports the integration of heritage speakers into the native-speaker continuum. Approaching heritage speakers from this perspective helps us to better understand the empirical data and can shed light on language variation and change in native grammars. Furthermore, our findings for monolinguals lead us to reconsider the state-of-the art on majority languages, given recurring evidence for non-canonical patterns that deviate from what has been assumed in the literature so far, and might have been attributed to bilingualism had we not included informal and spoken registers in monolinguals and bilinguals alike.

8.
Front Psychol ; 11: 573780, 2020.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-33329217

ABSTRACT

This article introduces the LITMUS-MAIN (Language Impairment Testing in Multilingual Settings-MAIN) and motivates the adaptation of this instrument into Chinese languages and language pairs involving a Chinese language, namely Cantonese, Mandarin, Kam, Urdu. We propose that these new adapted protocols not only contribute to the theoretical discussion on story grammar and widen the evidential base of MAIN to include more languages in studying bilinguals, they also offer new methods of assessing language development in young children that have the potential to tease apart the effects of language impairment and bilingualism and improve the identification of Developmental Language Disorder. These new protocols are the first tools to be designed for the dual assessment of language skills in these particular languages, in particular narrative skills in bilingual children speaking these languages. By catering to under-researched languages and over-looked groups of bilingual children, these new tools could improve the clinical management for certain bilingual ethnic minority children such as Urdu-Cantonese and Kam-Mandarin bilinguals, as well as promote the study of these groups and their acquisition issues. Advances in understanding the theoretical and acquisition issues in childhood bilingualism can also be made possible using these new tools.

9.
Front Psychol ; 8: 1205, 2017.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-28790940

ABSTRACT

Previous research on pronoun resolution in German revealed that personal pronouns in German tend to refer to the subject or topic antecedents, however, these results are based on studies involving subject personal pronouns. We report a visual world eye-tracking study that investigated the impact of the word order and grammatical role parallelism on the online comprehension of pronouns in German-speaking adults. Word order of the antecedents and parallelism by the grammatical role of the anaphor was modified in the study. The results show that parallelism of the grammatical role had an early and strong effect on the processing of the pronoun, with subject anaphors being resolved to subject antecedents and object anaphors to object antecedents, regardless of the word order (information status) of the antecedents. Our results demonstrate that personal pronouns may not in general be associated with the subject or topic of a sentence but that their resolution is modulated by additional factors such as the grammatical role. Further studies are required to investigate whether parallelism also affects offline antecedent choices.

10.
Clin Linguist Phon ; 31(11-12): 818-843, 2017.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-28441085

ABSTRACT

This article investigates the cross-linguistic comparability of the newly developed lexical assessment tool Cross-linguistic Lexical Tasks (LITMUS-CLT). LITMUS-CLT is a part the Language Impairment Testing in Multilingual Settings (LITMUS) battery (Armon-Lotem, de Jong & Meir, 2015). Here we analyse results on receptive and expressive word knowledge tasks for nouns and verbs across 17 languages from eight different language families: Baltic (Lithuanian), Bantu (isiXhosa), Finnic (Finnish), Germanic (Afrikaans, British English, South African English, German, Luxembourgish, Norwegian, Swedish), Romance (Catalan, Italian), Semitic (Hebrew), Slavic (Polish, Serbian, Slovak) and Turkic (Turkish). The participants were 639 monolingual children aged 3;0-6;11 living in 15 different countries. Differences in vocabulary size were small between 16 of the languages; but isiXhosa-speaking children knew significantly fewer words than speakers of the other languages. There was a robust effect of word class: accuracy was higher for nouns than verbs. Furthermore, comprehension was more advanced than production. Results are discussed in the context of cross-linguistic comparisons of lexical development in monolingual and bilingual populations.


Subject(s)
Child Language , Comprehension , Internationality , Speech Production Measurement , Vocabulary , Child , Child, Preschool , Female , Humans , Language Development , Male
11.
J Child Lang ; 44(2): 329-345, 2017 Mar.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-26847820

ABSTRACT

Production studies show that both Russian-speaking children with specific language impairment (SLI) and bilingual children for whom Russian is a non-dominant language have difficulty distinguishing between the near-synonymous connectives i 'and' and a 'and/but'. I is a preferred connective when reference is maintained, whereas a is normally used for reference shift. We report an eye-tracking experiment comparing connective processing by Russian-speaking monolinguals with typical language development (TLD) with that of Russian-Dutch bilinguals and Russian-speaking monolinguals with SLI (age 5-6). The results demonstrate that the processing profiles of monolinguals with TLD and bilinguals are similar: both groups use connective semantics immediately for predicting further discourse. In contrast, children with SLI do not show sensitivity to these semantic differences. Despite similar production profiles, bilinguals and monolinguals with SLI are clearly different in connective processing. We discuss the implications of these results for the possible causes of the errors in the two populations.


Subject(s)
Language Development Disorders/physiopathology , Language Development , Multilingualism , Case-Control Studies , Child , Child, Preschool , Eye Movement Measurements , Female , Humans , Language , Male , Semantics
12.
Proc Natl Acad Sci U S A ; 113(33): 9244-9, 2016 08 16.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-27482119

ABSTRACT

Learners of most languages are faced with the task of acquiring words to talk about number and quantity. Much is known about the order of acquisition of number words as well as the cognitive and perceptual systems and cultural practices that shape it. Substantially less is known about the acquisition of quantifiers. Here, we consider the extent to which systems and practices that support number word acquisition can be applied to quantifier acquisition and conclude that the two domains are largely distinct in this respect. Consequently, we hypothesize that the acquisition of quantifiers is constrained by a set of factors related to each quantifier's specific meaning. We investigate competence with the expressions for "all," "none," "some," "some…not," and "most" in 31 languages, representing 11 language types, by testing 768 5-y-old children and 536 adults. We found a cross-linguistically similar order of acquisition of quantifiers, explicable in terms of four factors relating to their meaning and use. In addition, exploratory analyses reveal that language- and learner-specific factors, such as negative concord and gender, are significant predictors of variation.


Subject(s)
Linguistics , Adult , Child, Preschool , Comprehension , Female , Generalization, Psychological , Humans , Language , Learning , Male , Semantics
13.
Behav Res Methods ; 48(3): 1154-77, 2016 09.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-26276517

ABSTRACT

We present a new set of subjective age-of-acquisition (AoA) ratings for 299 words (158 nouns, 141 verbs) in 25 languages from five language families (Afro-Asiatic: Semitic languages; Altaic: one Turkic language: Indo-European: Baltic, Celtic, Germanic, Hellenic, Slavic, and Romance languages; Niger-Congo: one Bantu language; Uralic: Finnic and Ugric languages). Adult native speakers reported the age at which they had learned each word. We present a comparison of the AoA ratings across all languages by contrasting them in pairs. This comparison shows a consistency in the orders of ratings across the 25 languages. The data were then analyzed (1) to ascertain how the demographic characteristics of the participants influenced AoA estimations and (2) to assess differences caused by the exact form of the target question (when did you learn vs. when do children learn this word); (3) to compare the ratings obtained in our study to those of previous studies; and (4) to assess the validity of our study by comparison with quasi-objective AoA norms derived from the MacArthur-Bates Communicative Development Inventories (MB-CDI). All 299 words were judged as being acquired early (mostly before the age of 6 years). AoA ratings were associated with the raters' social or language status, but not with the raters' age or education. Parents reported words as being learned earlier, and bilinguals reported learning them later. Estimations of the age at which children learn the words revealed significantly lower ratings of AoA. Finally, comparisons with previous AoA and MB-CDI norms support the validity of the present estimations. Our AoA ratings are available for research or other purposes.


Subject(s)
Aging/psychology , Language Development , Language , Adolescent , Adult , Aged , Aged, 80 and over , Child, Preschool , Female , Humans , Male , Middle Aged , Multilingualism , Parents , Psycholinguistics , Vocabulary , Young Adult
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...