ABSTRACT
Birthing women can convey a cultural response to pain. The greater the cultural distance between a woman and her midwife, the greater the chance of misinterpretation of her labour experience. This paper examines childbirth beliefs, influences and practices, which contribute to cross-cultural understandings of pain. A literature search was conducted in April 2013. Studies were included if they had pain as the primary outcome and examined non-elicited pain language from the maternal perspective. Twelve articles were included. The language findings were reported in a companion paper. The present paper reported the cultural findings using an applied social science framework to reflect upon the nexus of pain and culture within pain communication and the development of culturally sensitive practice. The studies depicted shared childbirth beliefs and practices across African, Asian, European, North American and South American cultures, which in part is attributed to common physiological factors of childbirth. Childbirth may be impacted upon by 'internal' factors: pain reactions and attitudes, religion and spirituality, pain definition and meaning, anxiety, pain acceptance and tolerance, conceptualisation of motherhood, psychology, and societal beliefs; external factors may include the environment (physical setting or context of childbirth) and the model of care. The interpretation of these beliefs may be influenced by the midwife's development of their cultural competence.Viewing cultural patterns provides a cultural lens for midwives across care models (e.g. technocratic, humanistic, and holistic) to better understand women's experiences of pain, to reflect upon cross-cultural interpretation of pain and to develop cross-cultural competence.
Mujeres que dan a luz pueden transmitir una reacción cultural al dolor. Cuanto más distancia cultural hay entre una mujer y su matrona mayores la posibilidad de una interpretación errónea de su experiencia del dolor de parto. Este artículo examina las creencias, influencias y prácticas del parto que contribuyen al entendimiento transcultural del dolor. Se realizó una búsqueda de la literatura en abril de 2013. Fueron incluidos doce estudios lo cuales tuvieron el dolor como un resultado principal y examinaron el idioma del dolor no provocado (es decir, el idioma natural que no está obtenido por la evaluación estandarizada del dolor) de la perspectiva materna. Los resultados lingüísticos fueron presentados en otro artículo anterior. En cambio, este artículo presenta los resultados culturales usando un marco de ciencia social aplicada para reflexionar sobre el nexo del dolor y la cultura dentro de la comunicación del dolor y el desarrollo de una práctica culturalmente sensible. Los estudios representaron creencias y prácticas del parto compartidos por la cultura africana, asiática, europea, norteamericana y sudamericana que está atribuido en parte a los factores fisiológicos comunes del parto. El parto puede estar impactado por los factores 'internos': las reacciones y actitudes del dolor, la religión y espiritualidad, las definiciones y significaciones del dolor, la ansiedad, la aceptación y tolerancia del dolor, la conceptualización de la maternidad, la psicología, y las creencias sociales; los factores externos pueden incluir el ambiente (entorno físico u contexto del parto) y el modelo de atención. La interpretación de estas creencias puede estar influenciada por el desarrollo de competencia cultural de la matrona. Observarlos patrones culturales ofrece a las matronas unos lentes culturales, a través, de los modelos de atención(ej. tecnocrático, humanista, holístico) para entender mejor la experiencia del dolor de la mujer, para reflexionar sobre la interpretación transcultural del dolor y para desarrollar la competencia transcultural.