Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 77
Filter
1.
F1000Res ; 13: 499, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-39165348

ABSTRACT

Background: Learning apps can be helpful to non-native language learners in learning Arabic, which includes speaking, writing, and speaking exercises. When learners become better in the language, they become more confident in interacting with the community, thus affecting their Cultural Intelligence (CQ) and Acculturation (AC). This study aimed to explore the relationship between the CQ and AC among non-native learners of Arabic. Additionally, the study aimed to investigate the potential impacts of learning apps and gender. Methods: This study used a correlational approach, involving a sample of 102 non-native Arabic language learners in Jordan. To assess these factors, this study used the Cultural Intelligence Scale and the Acculturation Survey. Results: The findings of this study revealed a positive correlation between the CQ and AC. Furthermore, the use of apps can provide CQ and AC levels. In addition, the study determined that gender did not play a significant role in influencing learners. Conclusion: the utilization of educational apps has been shown to enhance both CQ and AC. Thus, it is imperative to encourage learners to engage with these apps, as they foster cultural awareness, thereby facilitating the process of learning Arabic.


Subject(s)
Acculturation , Language , Learning , Mobile Applications , Humans , Male , Female , Adult , Young Adult , Arabs , Adolescent , Jordan , Intelligence , Surveys and Questionnaires
2.
J Commun Disord ; 111: 106454, 2024 Aug 08.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-39142008

ABSTRACT

This study explores the narrative skills of deaf and hearing children within the context of Arabic diglossia, a linguistic environment characterised by significant differences between spoken dialects and formal written language. Using Stein and Glenn's (1979) and Bruner's (1991) frameworks, the research analyses the narrative constructions of 13 hearing and 13 deaf children in Kuwait. The findings reveal that hearing children, benefiting from consistent exposure to spoken and formal Arabic, produced more coherent and detailed narratives compared to deaf children. Hearing participants also demonstrated greater vocabulary diversity. Age-related improvements in narrative skills were more pronounced among hearing children, while the impact of sign language exposure on narrative abilities was significant among deaf children. The study underscores the critical role of early language exposure and educational support in fostering narrative development, particularly in a diglossic context. These findings highlight the need for specialised educational strategies to support the unique narrative development needs of deaf children.

3.
BMC Med Educ ; 24(1): 728, 2024 Jul 05.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38969997

ABSTRACT

BACKGROUND: The clinical learning environment (CLE) plays a crucial role in shaping the learning experiences and professional development of medical professionals. Understanding and optimising this environment is essential for improving doctors' knowledge acquisition, clinical skills, and overall well-being. The development of the Postgraduate Hospital Educational Environment Measure (PHEEM) and its translation to numerous languages has been a milestone in clinical education. Even though PHEEM was recently translated into Arabic, its psychometric properties in this form remain unevaluated. Therefore, this study aims to conduct a comprehensive psychometric analysis of the Arabic version of the PHEEM questionnaire. METHODS: This is a cross-sectional questionnaire survey validation study. The defined population were medical residents in Damascus, Syria. A paper-based survey as well as an online-based one were conducted using several non-probability sampling methods namely, convenience, river and, snowball sampling between June 15, 2023, and June 21, 2023. Both exploratory (EFA) and confirmatory (CFA) factor analyses were conducted. Several psychometric criteria were applied including scree plot, eigenvalue > 1.5 and the 'proportion of variance accounted for' criterion. RESULTS: A total of 543 participants completed the questionnaire (56.9% female). Kaiser-Meyer-Olkin measure for sample adequacy was high (0.937) and the P-value for Bartlett's test was < 0.001. EFA revealed five meaningful factors which were labelled: perception of teachers, learner's engagement and social participation, external regulation, work culture, and living conditions. These factors had the following eigenvalues: 12.6, 2.18, 2.03, 1.86, and 1.41 respectively, with a total explained variance of 43.45%. Cronbach's Alpha was 0.938. CFA confirmed the model structure of EFA (SRMR = 0.067 and RMSEA = 0.066). The Average Variance Explained (AVE) value of any given factor was > 0.7. DISCUSSION: The Arabic PHEEM inventory demonstrated satisfactory psychometric properties. The extracted domains are of theoretical relevance to the psychosocial-material conceptual framework for learning environment. Nonetheless, this validation was performed in the Syrian context; therefore, future studies in other Arabic countries are recommended to support the applicability of Arabic PHEEM in the wide Arab World.


Subject(s)
Internship and Residency , Psychometrics , Humans , Syria , Cross-Sectional Studies , Female , Male , Surveys and Questionnaires , Adult , Reproducibility of Results , Translations , Factor Analysis, Statistical
4.
Data Brief ; 55: 110591, 2024 Aug.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38966662

ABSTRACT

This data paper introduces a comprehensive dataset tailored for word sense disambiguation tasks, explicitly focusing on a hundred polysemous words frequently employed in Modern Standard Arabic. The dataset encompasses a diverse set of senses for each word, ranging from 3 to 8, resulting in 367 unique senses. Each word sense is accompanied by contextual sentences comprising ten sentence examples that feature the polysemous word in various contexts. The data collection resulted in a dataset of 3670 samples. Significantly, the dataset is in Arabic, which is known for its rich morphology, complex syntax, and extensive polysemy. The data was meticulously collected from various web sources, spanning news, medicine, finance, and more domains. This inclusivity ensures the dataset's applicability across diverse fields, positioning it as a pivotal resource for Arabic Natural Language Processing (NLP) applications. The data collection timeframe spans from the first of April 2023 to the first of May 2023. The dataset provides comprehensive model learning by including all senses for a frequently used Arabic polysemous term, even rare senses that are infrequently used in real-world contexts, thereby mitigating biases. The dataset comprises synthetic sentences generated by GPT3.5-turbo, addressing instances where rare senses lack sufficient real-world data. The dataset collection process involved initial web scraping, followed by manual sorting to distinguish word senses, supplemented by thorough searches by a human expert to fill in missing contextual sentences. Finally, in instances where online data for rare word senses was lacking or insufficient, synthetic samples were generated. Beyond its primary utility in word sense disambiguation, this dataset holds considerable value for scientists and researchers across various domains, extending its relevance to sentiment analysis applications.

5.
Front Artif Intell ; 7: 1391472, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38873176

ABSTRACT

Hate speech detection in Arabic poses a complex challenge due to the dialectal diversity across the Arab world. Most existing hate speech datasets for Arabic cover only one dialect or one hate speech category. They also lack balance across dialects, topics, and hate/non-hate classes. In this paper, we address this gap by presenting ADHAR-a comprehensive multi-dialect, multi-category hate speech corpus for Arabic. ADHAR contains 70,369 words and spans four language variants: Modern Standard Arabic (MSA), Egyptian, Levantine, Gulf and Maghrebi. It covers four key hate speech categories: nationality, religion, ethnicity, and race. A major contribution is that ADHAR is carefully curated to maintain balance across dialects, categories, and hate/non-hate classes to enable unbiased dataset evaluation. We describe the systematic data collection methodology, followed by a rigorous annotation process involving multiple annotators per dialect. Extensive qualitative and quantitative analyses demonstrate the quality and usefulness of ADHAR. Our experiments with various classical and deep learning models demonstrate that our dataset enables the development of robust hate speech classifiers for Arabic, achieving accuracy and F1-scores of up to 90% for hate speech detection and up to 92% for category detection. When trained with Arabert, we achieved an accuracy and F1-score of 94% for hate speech detection, as well as 95% for the category detection.

6.
BMC Med Educ ; 24(1): 625, 2024 Jun 05.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38840133

ABSTRACT

BACKGROUND: Assessment of the clinical learning environment (CLE) is an essential step that teaching hospitals routinely undertake to ensure the environment is conducive, learning-oriented and supportive of junior doctors' education. The Postgraduate Hospital Educational Environment Measure (PHEEM) is an internationally recognized tool for assessing the CLE with evidence of high reliability and validity. Translation of PHEEM into other languages such as Spanish, Japanese and Persian enabled wider adoption of the instrument in the world. However, in Syria and other Arabic countries, a validated Arabic translation of PHEEM is still not available, making it difficult to adopt it and use it in Arabic contexts. This study aims to translate and culturally adapt the PHEEM from English into Arabic. METHODS: This study followed the structured translation and validation process guideline proposed by Sousa & Rojjanasrirat 2010. First, the PHEEM went through forward translation by three translators, then reconciled with the aid of a fourth translator. Afterwards, two professional bicultural and bilingual translators conducted back translation into English and compared it with the original version. This formed the Pre-final Version (PFV) which was then pretested for clarity on a sample of medical residents in Damascus, Syria. Following appropriate modifications, the PFV was sent to a panel of experts for a comprehensive review of language clarity and to assess content validity. RESULTS: A total of thirty-five medical residents were recruited. Ten items with language clarity issues were identified and modified according to the elicited suggestions. Thereafter, the modified PFV was presented to ten subject experts who identified three items in need of revision. The item-content Validity Index (CVI) was over 0.78 for all of the 40 items; the calculated scale-CVI was 0.945. DISCUSSION: This study provided the first linguistically valid Arabic translation of the widely used PHEEM inventory. The next step is to conduct a full psychometric analysis of the Arabic PHEEM to provide further evidence of validity and reliability.


Subject(s)
Translations , Humans , Syria , Reproducibility of Results , Internship and Residency/standards , Hospitals, Teaching , Surveys and Questionnaires , Education, Medical, Graduate/standards , Translating , Female , Male , Psychometrics , Language
7.
Autism Dev Lang Impair ; 9: 23969415241234649, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38616785

ABSTRACT

Background and aims: Although autism spectrum disorder (ASD) has not traditionally been associated with morphosyntactic impairments, some children with ASD manifest significant difficulties in this domain. Sentence Repetition (SRep) tasks are highly reliable tools for detecting morphosyntactic impairment in different languages and across various populations, including children with ASD. This study is among the first to evaluate morphosyntactic abilities of Palestinian-Arabic (PA) speaking children using a PA SRep task. Methods: A total of 142 PA-speaking children, aged 5-11, participated in the study: 75 children with typical language development (TLD) and 67 children with ASD. The PA SRep task targeted morphosyntactic structures of varying complexity (simple subject-verb-object [SVO] sentences, biclausal sentences, wh-questions, relative clauses). Children's accuracy scores were assessed across these structures and error patterns encompassing morphosyntactic and pragmatic aspects were analyzed. Results: Two subgroups of ASD emerged: 43% showed age-appropriate language skills (ASD + NL) pairing up with TLD peers, while 57% showed signs of morphosyntactic impairment (ASD + LI). Children in both groups exhibited a higher frequency of morphosyntactic errors than pragmatic ones. Children with ASD + LI showed difficulties with producing complex morphosyntactic structures, such as relative clauses and object wh-questions. Error analysis revealed that children in the ASD + LI group produced sentence fragments and simplified constructions when complex structures were targeted. Conclusions: The current study extends the cross-linguistic evidence of the heterogeneity of morphosyntactic profiles in children with ASD to Arabic-speaking children. Error analysis indicates that poor morphosyntax, rather than pragmatics, challenges children's performance on the SRep task. Implications: Our results emphasize the importance of comprehensive language assessment in children with ASD and underscore the need for tailored intervention plans targeting impaired morphosyntactic structures in some children with ASD.

8.
Clin Neuropsychol ; : 1-18, 2024 Apr 18.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38634472

ABSTRACT

Objective: This study aimed to evaluate the psychometric properties of the Arabic version of the Everyday Memory Questionnaire- Revised (EMQ-R-A) in a sample of Lebanese adults. Methods: A cross-sectional study was conducted in August 2023. A diverse sample of 483 Lebanese adults aged 18 to 60 years from all Lebanese governorates was recruited. Participants completed an Arabic-language questionnaire comprising three sections: socio-demographic characteristics, health-related inquiries, the EMQ-R-A and the Arabic version of the Prospective and Retrospective Memory Questionnaire (PRMQ). Results: The study's findings indicated that the EMQ-R-A displayed strong internal consistency (Cronbach's alpha = 0.925). Convergent validity was supported by a significant correlation with PRMQ. Test-retest results demonstrated strong reliability with a Cronbach's alpha of 0.925. Confirmatory factor analysis revealed a three-factor model including retrieval related factors, attentional tracking related factors, and other factors. The factors labeled "Retrieval" and "Attentional Tracking" elucidate aspects of memory retrieval system efficacy and attention-related challenges. Higher EMQ-R-A scores were found to be associated with the female gender, lower attention, physical inactivity, lower educational levels, and higher number of comorbid disorders. Conclusion: The EMQ-R-A exhibits good validity and reliability. The identified factors associated with memory decline underscore the importance of addressing lifestyle factors, such as promoting physical activity, better educational attainment, and addressing comorbid health conditions, to potentially mitigate memory challenges.

9.
Adv Rehabil Sci Pract ; 13: 27536351241233917, 2024.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38406819

ABSTRACT

Background: The Short-form McGill Pain Questionnaire (SF-MPQ) is a widely used tool for assessing musculoskeletal pain, both in research and clinical practice. However, a culturally appropriate Arabic version for the Libyan context has not been available. This study aims to translate the SF-MPQ, and to examine its reliability and validity for assessing musculoskeletal pain in Libya. Methods: The SF-MPQ was cross-culturally adapted into Arabic using a forward-backward method. A total of 151 patients (Mean age ± SD = 40.66 ± 14) with musculoskeletal pain completed the SF-MPQ and other measures. Of these, 148 patients completed the second round of questionnaire completion two days after the first visit. The intraclass correlation coefficient (ICC) was used to examine relative test-retest reliability and Bland-Altman plots was performed to examine absolute agreement between the two assessments. Spearman's correlation was applied to assess construct validity. Results: The Arabic translation of the SF-MPQ was linguistically equivalent, without significant discrepancies. All but two of the Arabic descriptors were used by more than 33% of the participants, indicating good item measurement equivalency. The results showed a satisfactory Cronbach's α (0.74 for the total score), which indicates good internal consistency. The ICC for the total score revealed a high correlation for the test-retest (0.91), suggesting excellent relative reliability. Bland-Altman analyses showed no significant systematic bias between the repeated measurements. There were positive statistically significant correlations among the SF-MPQ, the Visual Analog Scale, and the Fatigue Severity Scale (P < 0.001), demonstrating good construct validity. Conclusion: These results suggest that the Arabic SF-MPQ is reliable, valid, and cross-culturally equivalent to the original SF-MPQ for evaluating musculoskeletal pain among Arabic-speaking patients in Libya. Clinicians and researchers may therefore consider using this scale, as it is easy to use and understand by different age groups. Further research is needed to confirm our findings and to test the developed Arabic version of the SF-MPQ on different patient populations.

10.
Disabil Rehabil ; 46(8): 1615-1620, 2024 Apr.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37161828

ABSTRACT

PURPOSE: Pain in Parkinson's disease (PD) is a highly prevalent non-motor symptom occurring in this population. The King's PD Pain Scale (KPPS) was developed to assess pain in people with PD. This study aimed to provide a cross-cultural adaptation and translation of the KPPS into the Arabic language (A-KPPS), and to investigate the construct and convergent validity, internal consistency, and reliability of the translated scale. MATERIALS AND METHODS: The English KPPS was translated into Arabic and back-translated into English by an independent translation team. The Arabic version was tested in 103 native Arabic speaking PD patients. We assessed construct validity, convergent validity, and test-retest reliability of the A-KPPS using factor analysis method, comparison with other valid and reliable measures, and using intra-class correlations, respectively. RESULTS: The A-KPPS had three main factors "somatic pain", "visceral and burning pain" and "orofacial pain", rather than the original four factors scale. The A-KPPS correlated with measures of disease motor severity, depression, anxiety, quality of life and pain (p < 0.05). Furthermore, the A-KPPS total score had high test-retest reliability (ICC = 0.9). CONCLUSIONS: The A-KPPS demonstrated moderate to good validity and reliability. The A-KPPS can facilitate the assessment and treatment of pain in Arabic-speaking people with PD worldwide.


Pain is a highly prevalent non-motor symptom of Parkinson's disease (PD) that is often overlooked.The King's PD Pain Scale (KPPS) is specially designed to assess pain localization, intensity, and frequency in people with PD.The Arabic translation of the KPPS is a valid and reliable tool for the assessment of pain in Arabic speaking people with PD.


Subject(s)
Parkinson Disease , Quality of Life , Humans , Parkinson Disease/complications , Reproducibility of Results , Surveys and Questionnaires , Pain/diagnosis , Pain/etiology , Language , Cross-Cultural Comparison , Psychometrics
11.
Int J Ment Health Syst ; 17(1): 42, 2023 Dec 05.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38053169

ABSTRACT

OBJECTIVE: This study aimed to validate the Arabic Version of the Mental Health Literacy Scale (Arabic-MHLS) among the Saudi Arabian general population, assessing its internal consistency, test-retest reliability, and structural validity. METHODS: A total of 700 Arabic-speaking Saudi adults were randomly selected to complete the electronic questionnaire in May 2023, which generated 544 participants. Data were coded and stored in the ZdataCloud research data collection system database. Test-retest reliability was assessed using a subsample of 48 participants who completed the questionnaire twice, with a one-week interval. Structural validity was examined using confirmatory factor analysis (CFA) and Exploratory Factor Analysis (EFA). RESULTS: The Arabic-MHLS demonstrated good internal consistency (Cronbach's alpha = 0.87) and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient = 0.89). EFA revealed a four-factor model closely resembling the model identified in the Slovenian validation of MHLS, with factor loadings ranging from 0.40 to 0.85. The four factors included knowledge of mental health disorders, knowledge of help-seeking, knowledge of self-help strategies, and knowledge of professional help also showed good internal consistency. CONCLUSION: The Arabic-MHLS is a valid and reliable tool for assessing mental health literacy in the Saudi Arabian general population. However, further research is needed to refine the measurement tool and understand the complex relationships between mental health literacy and other mental health-related concepts. This will contribute to the development of targeted interventions and policies aimed at improving mental health literacy and promoting mental well-being in the Saudi Arabian population and beyond.

12.
Cureus ; 15(10): e46777, 2023 Oct.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37954810

ABSTRACT

Background Typically, disease-related information is available in English on the internet, and the bulk of medical research journals are likewise published in English. Therefore, in non-English-speaking countries, many people find it challenging to put that knowledge into practice. This study compared Arabic-speaking students' performance on a diabetic questionnaire presented in Arabic with their performance on the same questionnaire in English. Methodology The cross-sectional study was carried out at the King Abdulaziz University, Jeddah. Identical questionnaires in Arabic and English assessing knowledge, attitude, and practices (KAP) on diabetes mellitus (DM) were filled out by Arabic-speaking students. The English version was distributed to the same students four weeks after the Arabic version. A total of 507 students filled out the Arabic questionnaire, and four weeks later, they filled out the English version. Results Students' scores were significantly higher in the knowledge and attitudes domains (P < 0.001), with no significant difference observed in the practice domain on the Arabic language questionnaire compared to English. A gender-wise comparison showed that females had significantly higher knowledge scores in the Arabic and practice domains in the English questionnaires. According to the regression analysis, students were predicted to have good knowledge scores on the Arabic language questionnaire than on the English version (odds ratio [OR] = 4.537, P < 0.001). Similarly, students on the Arabic language questionnaire showed higher scores for positive attitudes (OR = 2.703, P < 0.001), and adequate preventative behavior (OR = 1.592, P < 0.001) than on the English version. Furthermore, being female is linked to having good knowledge scores (OR = 1.724, P < 0.001). Conclusions Results indicated that students' good knowledge, positive attitude, and adequate practice scores were associated with the Arabic language questionnaire than the English version. Our participants' KAP scores derived from an English language questionnaire were not up to the mark. There is a need to modify the school curriculum to increase students' English comprehension and command so they can perform better in professional courses.

13.
J Voice ; 2023 Nov 11.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37957070

ABSTRACT

OBJECTIVES/HYPOTHESIS: The Glottal Function Index (GFI) is a four-item self-administered survey suitable for the evaluation and treatment of patients with glottal dysfunction. To date, it has been translated into Lithuanian, Persian, and Hebrew. This study is intended to translate and cross-culturally adapt the GFI for use in Arabic-speaking patients with dysphonia. STUDY DESIGN: This work is a cross-sectional study involving the administration of the GFI to participants with dysphonia (cases) and patients without dysphonia (controls). The validation process included reliability and validity assessments. METHODS: The GFI was translated using forward and backward translation methods from English into Arabic. The questionnaire's reliability was assessed using Cronbach's alpha and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC). The Mann-Whitney test evaluated validity by comparing cases and controls. Finally, the Kruskal-Wallis test examined differences in the GFI across various pathologies. RESULTS: The GFI demonstrated favorable internal consistency (Cronbach's alpha = 0.848) and excellent test-retest reliability (ICC = 0.993). Significant differences in the A-GFI score between the cases and controls were also observed (P < 0.001), supporting the instrument's validity. However, no statistically significant differences were found in A-GFI across different diagnoses (P = 0.712). CONCLUSIONS: The A-GFI is a valid and reliable screening tool for clinicians to assess dysphonia and voice impairment in patients in Arabic-speaking countries. The tool is easy to administer in daily clinical practice given its brevity and self-administration.

14.
BMC Psychol ; 11(1): 395, 2023 Nov 16.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37974251

ABSTRACT

BACKGROUND: The Problematic Online Gaming Questionnaire (POGQ) instrument consists of 18 items with a six-factor structure. This questionnaire is widely utilized to measure the degree of problematic online gaming, but the scale has not, up to date, been validated in Arabic language. This study aimed to assess POGQ scale validity and reliability in Moroccan context. METHODS: The research was conducted from April to June 2023 using an online questionnaire. The selected sample involved Moroccan university students. Data were analyzed in two successive phases. First, exploratory factor analysis (EFA) was used to assess the factor structure in the first sample (n1 = 143). Then, this structure was confirmed in the second sample (n2 = 313) using confirmatory factor analysis (CFA). RESULTS: The EFA and CFA results demonstrated that the POGQ has a six-factor structure explained 72% of the total variance. The results of this analysis provided an optimal fit to the data confirming a good performance of the measurement model (χ² = 243.6; CFI = 0.981; TLI = 0.976; RMSEA = 0.048; NFI = 0.964; IFI = 0. 981; SRMR = 0.022). The instrument showed sufficient reliability and convergent validity demonstrated by acceptable values of composite reliability (CR = 0.68-0.90), and average variance extracted (AVE = 0.50-0.75), respectively. Finally, the Arabic version of POGQ was found to have a high test-retest reliability. CONCLUSIONS: The Arabic version of POGQ revealed adequate psychometric properties. As a result, the instrument might be used to measure the degree of problematic online gaming. The use of the POGQ is expected to further promote research on online game dependence treatment and prevention.


Subject(s)
Video Games , Humans , Psychometrics , Reproducibility of Results , Universities , Surveys and Questionnaires , Students
15.
Heliyon ; 9(10): e20686, 2023 Oct.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37867887

ABSTRACT

Recently many banks around the world are adopting chatbots to communicate with their customers. However, the success of banking chatbots relay on customer adoption of this new technology. Although chatbots use in the banking sector is expanding globally, the Arabic world is still behind in using the technology, and chatbot applications in the Arab world are still immature. One reason behind this lag is the complexity of the Arabic language. This study comes to bridge the gap in the literature regarding what technology aspects affect customer adoption of bank chatbots in the Arabic world, and which type of Arabic language is the most effective in communicating with Arabic language speakers. UTAUT2 was used to figure what factors afect customer adoption. The data for this study was collected from two separate groups, with a total of 429 participants. Results showed that there is a significant difference between the model testing Arabic Fusha and Dialect Fusha. Results showed that Effort expectancy influences adoption only when dialect Arabic is used. Performance expectancy was also found to have no effect on the adoption of bank chatbot in both groups.

16.
J Psycholinguist Res ; 52(6): 2661-2676, 2023 Dec.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37702797

ABSTRACT

The current study examined the effect of the linguistic status of the verbal previewing strategy on the outcomes of reading comprehension tasks among second (N = 25, age 7.08 ± .3), and sixth-grade students (N = 25, age 11.75 ± .25), with typical reading development. The texts for each group were carefully matched and were divided into three conditions of verbal previewing: (a) Standard Arabic previewing (hereafter: StA previewing); (b) spoken Arabic previewing (hereafter: SpA previewing); (c) without previewing. The results showed that for the second-grade readers, SpA previewing had a significant contribution to the reading comprehension outcomes compared to the other conditions of previewing while for the sixth-grade readers; StA previewing had a significant contribution to the outcomes of reading comprehension. The findings were explained according to the assumption that relatively native Arab speaking students develop a progressive change toward activation of StA representations for verbal learning. Such representations become more efficient as a result of the dominant exposure to StA during performing reading and writing tasks.


Subject(s)
Language , Reading , Humans , Child , Arabs , Comprehension , Cross-Sectional Studies , Phonetics
17.
Eur J Investig Health Psychol Educ ; 13(8): 1539-1552, 2023 Aug 18.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37623309

ABSTRACT

In our study, we translated and tested the psychometric properties of an Arabic version of the Brunel Mood Scale (BRUMS), referred to as the Arabic Mood Scale (ARAMS), among physical education university students. A total of 681 participants completed the ARAMS in exploratory and confirmatory phases. Exploratory analyses were conducted on data from 253 students between the ages of 19 and 25 years (M = 21.14 ± 1.65 years) of whom 132 were women (52.2%) and 121 were men (47.8%). Confirmatory analyses were conducted on data from 428 students between the ages of 19 and 25 years (M = 20.93 ± 1.55 years) of whom 203 were women (52.6%) and 225 were men (47.4%). The measurement model of the ARAMS was initially evaluated using exploratory factor analysis (EFA) and was subsequently tested via confirmatory factor analysis (CFA). EFA identified a 24-item, 6-factor structure that aligned with the original BRUMS measurement model, and CFA demonstrated congruence between the two models. Internal consistency of the six subscales exceeded adequacy levels with good Cronbach's alpha and McDonald's Omega values respectively for anger (0.811; 0.812), confusion (0.830; 0.830), depression (0.858; 0.859), fatigue (0.823; 0.825), and tension (0.824; 0.825), and an acceptable value for vigor (0.749; 0.748). Findings support the factorial validity and internal consistency of the ARAMS, which appears to be a suitable measure for use in Arabic physical education contexts. Further validation studies are required before the ARAMS is used in other Arabic-language contexts.

18.
Res Rep Urol ; 15: 261-272, 2023.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37396014

ABSTRACT

Background: Online medical education is critical for public health literacy and physician efficacy, but it must be trustworthy. Although it has the potential to be a useful resource for medical education, users must be able to identify reliable content. Objective: To assess the scientific quality of Arabic-language video content related to erectile dysfunction that is available on YouTube to learn what information our patients can handle online. Materials and Methods: A comprehensive search of the YouTube database was carried out to identify videos related to erectile dysfunction published in Arabic. The search was conducted using the following keywords: "Erectile dysfunction", "Sexual dysfunction" and "Impotence". Without a time, limit, the search was carried out until January 1, 2023. The quality assessment of the videos was done using the Kappa score. Results: The videos in our sample had up to one million views (average 2,627,485.6), and the kappa index was 0.86 (p <0.001). Of these videos, 16% were considered scientific evidence-based (SEB), and 84% were considered not scientific evidence-based (NSEB) (p <0.001). The NSEB group addressed details concerning natural remedies, the Psychosocial sphere, and lifestyle, whereas the SEB group tended to be more concerned with physiopathology, etiology, endothelial dysfunction, diagnosis, psychosocial treatment, oral treatment, injections, or prosthesis. Conclusion: On social media, misleading or incorrect information about erectile dysfunction is widely disseminated. This research may support urological and technical oversight and emphasizes guiding patients to the best men's health options.

19.
Noise Health ; 25(117): 104-112, 2023.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37203127

ABSTRACT

Objective: The goal is to implement the developed speech material in a hearing test to assess auditory fitness for duty (AFFD), specifically in areas where the intelligibility of spoken commands is essential. Design: In study 1, a speech corpus with equal intelligibility was constructed using constant stimuli to test each target word's psychometric functions. Study 2 used an adaptive interleaving procedure to maximize equalized terms. Study 3 used Monte Carlo simulations to determine speech test accuracy. Study sample: Study 1 (n = 24) and study 2 (n = 20) were completed by civilians with normal hearing. Study 3 ran 10,000 simulations per condition across various conditions varying in slopes and speech recognition thresholds (SRTs). Results: Studies 1 and 2 produced three 8-word wordlists. The mean, standard deviation in dB SNR is -13.1 1.2 for wordlist 1, -13.7 1.6 for wordlist 2, and -13.7 1.3 for wordlist 3, with word SRTs within 3.4 dB SNR. Study 3 revealed that a 6 dB SNR range is appropriate for equally understandable speech using a closed-set adaptive technique. Conclusion: The developed speech corpus may be used in an AFFD measure. Concerning the homogeneity of the speech in noise test material, care should be taken when generalizing and using ranges and standard deviations from multiple tests.


Subject(s)
Speech Intelligibility , Speech Perception , Auditory Threshold , Hearing Tests , Reproducibility of Results , Signal-To-Noise Ratio , Speech Reception Threshold Test/methods , Humans
20.
Health Promot Int ; 38(3)2023 Jun 01.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37133881

ABSTRACT

Health literacy (HL) is an essential component of public health. Few tools are used to measure HL in Arabic-speaking countries, essentially the Short Test of Functional Health Literacy in Adults and the Single Item Literacy Screener. The new 12-item version of the European Health Literacy Survey Questionnaire (HLS-Q12), has not been validated in the Arabic language. This study aimed to translate the English version of HLS-Q12 into Arabic, test its structure and explain any variance in HLS-Q12 scores, allowing its use in Arabic-speaking healthcare contexts. A forward-backward translation was adopted. Reliability was assessed using Cronbach's α. Confirmatory factor analysis (CFA) and Rasch Model evaluated the model fit of the Arabic version of HLS-12. The effects of different patient-related variables on HLS-Q12 scores were tested using linear regression. A total of 389 patients visiting the site hospital outpatient clinics participated in the study. HLS-Q12 mean ± SD score was 35.8 ± 5.0, 50.9% of the participants showed an intermediate HL score. Good reliability (α = 0.832) was observed. CFA confirmed the scale unidimensionality. Rasch analysis indicated HLS-Q12 items to be within the fit acceptable thresholds except for Item 12. The only item that displayed unordered response categories was Item 4. Most of the items were considered relatively easy by respondents. Linear regression revealed age, education, healthcare-related education and income to have effects significantly different from zero on HLS-Q12 score. Interventions targeting the most health-disparate groups of individuals with characteristics contributing to lower HL, are needed.


Subject(s)
Health Literacy , Adult , Humans , Reproducibility of Results , Psychometrics , Surveys and Questionnaires , Language , Chronic Disease
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL