Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 5 de 5
Filter
Add more filters











Publication year range
1.
An. pediatr. (2003. Ed. impr.) ; 99(5): 295-303, Nov. 2023. tab, ilus, graf
Article in Spanish | IBECS | ID: ibc-227238

ABSTRACT

Introducción: El catastrofismo relacionado con el dolor es un factor influyente en el pronóstico del tratamiento, así como en el bienestar emocional y físico. La escala pediátrica Pain Catastrophizing Scale for Children (PCS-C) es ampliamente utilizada, pero no está validada en español. Este estudio tuvo como objetivo traducir la PCS-C al español y evaluar su validez y su fiabilidad. Pacientes y métodos: Este estudio se llevó a cabo en dos fases: a)traducción del instrumento (mediante un proceso de traducción directa e inversa) y b)análisis psicométrico (validez de constructo: análisis factorial exploratorio y confirmatorio, consistencia interna, efectos suelo y techo, y validez convergente) a través de un estudio transversal con una muestra, seleccionada por conveniencia de un hospital pediátrico y compuesta por niños de 8 a 18años. Este estudio siguió la lista de verificación STARD. Resultados: En el estudio se incluyeron 150 niños y adolescentes (edad media: 12,45años; 63,8% varones) y sus padres. El análisis exploratorio y posteriormente el análisis confirmatorio mostraron un buen ajuste del modelo a la estructura original de tres modelos con 13 ítems. La consistencia interna de la escala resultó excelente (α de Cronbach =0,904) y no se detectaron efectos techo ni suelo. En cuanto al análisis de validez convergente, la PCS-C en español mostró una correlación moderada con la interferencia del dolor (r=0,400) y con la calidad de vida relacionada con la salud (r=0,217-0,303). Conclusiones: Estos resultados demuestran que la versión en español de la PCS-C es una escala válida y fiable para evaluar el catastrofismo relacionado con el dolor en niños y en adolescentes.(AU)


Introduction: Pain catastrophizing is a powerful factor that can affect health care outcomes as well as emotional and physical well-being. The Pain Catastrophizing Scale for Children (PCS-C) is widely used, but it is not validated in Spanish. The aim of the study was to translate the PCS-C to Spanish and assess the validity and reliability of the translated version. Patients and methods: This study was carried out in two phases: (a)instrument translation (via a translation-back-translation process) and (b)psychometric analysis (construct validity: exploratory and confirmatory factor analysis, internal consistency, floor and ceiling effects and convergent validity). It had a cross-sectional design and was conducted on a sample of children aged 8 to 18years was selected by convenience in a paediatric hospital. The study followed the STARD checklist. Results: The sample included 150 children and adolescents (mean age, 12.45years; 63.8% male) and their parents. The exploratory and the confirmatory analysis showed a good adjustment of the model to the original 3-model structure with 13items. The internal consistency of the scale was excellent (Cronbach α, 0.904), and no floor or ceiling effects were detected. In the convergent validity analysis, the Spanish version of the PCS-C showed a moderate correlation with pain interference (r=0.400) and with health-related quality of life (r=0.217-0.303). Conclusions: These results show that the Spanish version of the PCS-C is a valid and reliable scale to assess pain catastrophizing in children and adolescents.(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Child , Adolescent , Catastrophization , Pediatrics , Reproducibility of Results , Pain , Translating
2.
An Pediatr (Engl Ed) ; 99(5): 295-303, 2023 Nov.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-37891137

ABSTRACT

INTRODUCTION: Pain catastrophizing is a powerful factor that can affect health care outcomes as well as emotional and physical well-being. The Pain Catastrophizing Scale for Children (PCS-C) is widely used, but it is not validated in Spanish. The aim of the study was to translate the PCS-C to Spanish and assess the validity and reliability of the translated version. PATIENTS AND METHODS: This study was carried out in two phases: (a) instrument translation (via a translation-back-translation process) and (b) psychometric analysis (construct validity: exploratory and confirmatory factor analysis, internal consistency, floor and ceiling effects and convergent validity). It had a cross-sectional design and was conducted on a sample of children aged 8-18 years was selected by convenience in a paediatric hospital. The study followed the STARD checklist. RESULTS: The sample included 150 children and adolescents (mean age, 12.45 years; 63.8% male) and their parents. The exploratory and the confirmatory analysis showed a good adjustment of the model to the original 3-model structure with 13 items. The internal consistency of the scale was excellent (Cronbach α, 0.904), and no floor or ceiling effects were detected. In the convergent validity analysis, the Spanish version of the PCS-C showed a moderate correlation with pain interference (r=0.400) and with health-related quality of life (r=0.217-0.303). CONCLUSIONS: These results show that the Spanish version of the PCS-C is a valid and reliable scale to assess pain catastrophizing in children and adolescents.


Subject(s)
Catastrophization , Quality of Life , Adolescent , Humans , Male , Child , Female , Reproducibility of Results , Cross-Sectional Studies , Pain Measurement/methods , Surveys and Questionnaires , Catastrophization/diagnosis , Catastrophization/psychology
3.
Reumatol. clín. (Barc.) ; 19(5): 266-272, May. 2023. ilus, tab
Article in Spanish | IBECS | ID: ibc-219780

ABSTRACT

Objetivo: Proponer una modificación consensuada del Health Assessment Questionnaire (HAQ) según los valores, idioma y cultura predominantes en la sociedad española actual. Métodos: En primer lugar, se realizó una revisión de alcance de la literatura y una encuesta a usuarios del HAQ para identificar las limitaciones de este cuestionario. En una segunda fase se celebró una reunión con profesionales expertos para discutir los resultados y diseñar propuestas de modificación. Resultados: La revisión de alcance permitió describir las principales versiones del HAQ, así como sus propiedades psicométricas. En la encuesta a usuarios del HAQ se valoraron el grado de comprensión, la utilidad, la actualidad y la universalidad de cada uno de los ítems y se admitieron sugerencias y opiniones sobre sus principales inconvenientes. Durante la reunión de discusión se propusieron modificaciones de los ítems en función de los resultados de la revisión de alcance y de la encuesta a usuarios. Además, se tuvieron en cuenta la dificultad de comprensión de los ítems, su dificultad para evaluar los movimientos previstos, el carácter redundante, su obsolescencia y el posible sesgo de género. Conclusiones: Se propone una actualización de la versión española del HAQ en base a la revisión de la literatura y a la opinión de expertos que pone de manifiesto el cambio de paradigma en los valores culturales y que pretende aumentar la validez de contenido y capacidad de discriminación de este cuestionario.(AU)


Objective: To propose a consensus modification of the HAQ according to the predominant values, language, and culture of the society. Methods: First, a scoping review of the literature and a survey of HAQ users were conducted to identify the problems of this questionnaire. In a second phase, a meeting was held with expert professionals to discuss the results and design proposals for modification. Results: The scoping review allowed us to describe the main versions of the HAQ, as well as their psychometric properties. The HAQ users survey assessed the degree of comprehension, usefulness, timeliness, and universality of each of the items, and suggestions and opinions on its main limitations were accepted. During the discussion meeting, modifications to the items were proposed based on the results of the scoping review and the users survey. In addition, the difficulty of understanding the items, their difficulty in assessing intended movements, redundancy, obsolescence, and possible gender bias were taken into account. Conclusions. An update of the Spanish version of the HAQ is proposed based on the literature review and expert opinion that highlights the paradigm shift in cultural values and aims to increase the content validity and discrimination capacity of this questionnaire.(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Translating , Surveys and Questionnaires , Health Status
4.
Reumatol Clin (Engl Ed) ; 19(5): 266-272, 2023 May.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-36064888

ABSTRACT

OBJECTIVE: To propose a consensus modification of the HAQ according to the predominant values, language, and culture of the society. METHODS: First, a scoping review of the literature and a survey of HAQ users were conducted to identify the problems of this questionnaire. In a second phase, a meeting was held with expert professionals to discuss the results and design proposals for modification. RESULTS: The scoping review allowed us to describe the main versions of the HAQ, as well as their psychometric properties. The HAQ users survey assessed the degree of comprehension, usefulness, timeliness, and universality of each of the items, and suggestions and opinions on its main limitations were accepted. During the discussion meeting, modifications to the items were proposed based on the results of the scoping review and the users survey. In addition, the difficulty of understanding the items, their difficulty in assessing intended movements, redundancy, obsolescence, and possible gender bias were taken into account. CONCLUSIONS: An update of the Spanish version of the HAQ is proposed based on the literature review and expert opinion that highlights the paradigm shift in cultural values and aims to increase the content validity and discrimination capacity of this questionnaire.


Subject(s)
Language , Sexism , Humans , Male , Female , Reproducibility of Results , Surveys and Questionnaires , Psychometrics
5.
An. psicol ; 38(3): 530-537, Oct-Dic. 2022. tab, graf
Article in English | IBECS | ID: ibc-208824

ABSTRACT

El objetivo del estudio fue examinar la estructura factorial, la confiabilidad y proporcionar alguna evidencia de validez de la versión en español del Inventario de Roles Sexuales de Bem (BSRI), que evalúa la autodescripción en términos de rasgos de género. Una muestra de 2.672 participantes españoles, adultos heterosexuales (1.289 hombres, 1.383 mujeres) distribuidos en cuatro grupos de edad (18-25, 26-35, 36-55, 56 años o más), completó una versión en español de 40 ítems delBSRI. Se propone una escala de 8 ítems con estructura bidimensional: Masculinidad (M) y Feminidad (F). Ambos factores presentan una fiabilidad adecuada. Con respecto a la evidencia de validez, los hombres (vs. las mujeres) obtuvieron puntuaciones más altas en M y las mujeres (vs. los hombres) en F. Las puntuaciones M fueron más altas para los participantes menores de 56 años. No se encontraron diferencias en las puntuaciones F entre grupos de edad. Discutimos la utilidad de esta medida para evaluar las diferencias interindividuales, según el sexo y la edad, en la autoatribución de los rasgos de género tradicionales.(AU)


The study objective was to examine the factorial structure, reliability and to provide some evidence for validity of the Spanish version of the Bem Sexual Roles Inventory (BSRI), which assesses self-description in terms of gender traits. A sample of 2,672 Spanish participants, heterosexual adults (1,289 men, 1,383 women) distributed into four age groups (18-25, 26-35, 36-55, 56 years or more), completed a Spanish 40-item version of BSRI. An 8-item scale is proposed with a two-dimensional structure: Masculinity (M) and Femininity (F). Both factors present adequate reliability. Regarding evidence for validity, men (vs. women) scored higher in M, and women (vs. men) in F. The M scores were higher for the participants aged less than 56 years. No differences were found in the F scores among age groups. We discuss the usefulness of this measure to assess interindividual differences, across sex and age, in the self-attribution of traditional gender traits.(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Young Adult , Adult , Middle Aged , Aged , Reproducibility of Results , Gender Identity , Self Concept , Sexual Health , Sexual Behavior , Sex Differentiation , Masculinity , Femininity , Psychology , Psychology, Clinical , Spain , Behavioral Medicine
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL