Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Más filtros










Intervalo de año de publicación
1.
Arch. Soc. Esp. Oftalmol ; 99(1): 9-15, enero 2024. tab, graf
Artículo en Español | IBECS | ID: ibc-229547

RESUMEN

Objetivo: Traducir y validar al castellano el cuestionario V-FUCHS en una población de pacientes que padecen distrofia endotelial de Fuchs (DEF).MétodosEl V-FUCHS consta de 15 preguntas, que valoran aspectos visuales de la calidad de vida en los pacientes con DEF, las cuales se pueden agrupar en 7 que valoran el factor «dificultad visual» y 8 que valoran el factor «deslumbramiento». Para la traducción y adaptación se siguieron las normas estandarizadas, destacando, una traducción, una retro-traducción y una aplicación en pacientes con DEF.ResultadosEn una primera fase se llegó al consenso de la traducción al castellano del V-FUCHS. Posteriormente, se incluyeron 25 pacientes para realizar la fase pre-test con el objetivo de valorar la aplicabilidad y la viabilidad del test. La puntuación de las mismas obtuvo un valor mínimo de −0,88 y un valor máximo de +2,44, según la escala probabilística de Rasch. El valor medio obtenido de las preguntas que conforman el factor dificultad visual fue de 0,61 (±0,71) y la media del factor deslumbramiento (Glare) fue de 0,41 (±0,51).ConclusiónLa validación del cuestionario V-FUCHS, tras su traducción y adaptación al castellano, demostró ser una herramienta útil para la valoración de la calidad visual de los pacientes con DEF. Los pacientes con un estado más avanzado de la enfermedad presentaron una mayor severidad en el resultado de la prueba. Asimismo, el factor deslumbramiento se correlaciona mejor con el aumento paquimétrico que con la agudeza visual del paciente. (AU)


Purpose: To translate and validate the V-FUCHS questionnaire into Spanish in a population of patients with Fuchs endothelial dystrophy (DEF).MethodsThe V-FUCHS consists of 15 short, easily understandable questions that assess visual aspects of quality of life in patients with DEF, which can be gathered into a group of seven that assess the “Visual Difficulty” factor and another group of eight that assess the “Glare Factor”. For the translation and cultural adaptation, the standardized norms for this process were followed, among other phases, a translation, a back-translation and an application in patients with DEF.ResultsIn the first phase, consensus was reached on the Spanish translation of the V-FUCHS. Subsequently, 25 patients were included to carry out the pre-test phase with the aim of assessing the applicability and feasibility of the test. The score obtained a minimum value of −0.88 and a maximum value of +2.44, according to the Rasch probabilistic scale. The mean value obtained from the Visual Difficulty factor was 0.61 (±0.71), while the mean for the Glare factor was 0.41 (±0.51).ConclusionThe validation of the V-FUCHS questionnaire, after its translation and adaptation into Spanish, proved to be a useful tool for assessing the visual quality of patients with DEF. Patients with a more advanced stage of the disease presented a greater severity in the test result. Likewise, the Glare factor (Glare) correlates better with the pachymetric increase than with the visual acuity of the patient. (AU)


Asunto(s)
Humanos , Córnea , Distrofia Endotelial de Fuchs , Estado de Salud , Calidad de Vida , Encuestas y Cuestionarios
2.
Arch Soc Esp Oftalmol (Engl Ed) ; 99(1): 9-15, 2024 Jan.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-37944642

RESUMEN

PURPOSE: To translate and validate the V-FUCHS questionnaire into Spanish in a population of patients with Fuchs endothelial dystrophy (DEF). METHODS: The V-FUCHS consists of 15 short, easily understandable questions that assess visual aspects of quality of life in patients with DEF, which can be gathered into a group of seven that assess the "Visual Difficulty" factor and another group of eight that assess the "Glare Factor". For the translation and cultural adaptation, the standardized norms for this process were followed, among other phases, a translation, a back-translation and an application in patients with DEF. RESULTS: In the first phase, consensus was reached on the Spanish translation of the V-FUCHS. Subsequently, 25 patients were included to carry out the pre-test phase with the aim of assessing the applicability and feasibility of the test. The score obtained a minimum value of -0.88 and a maximum value of +2.44, according to the Rasch probabilistic scale. The mean value obtained from the Visual Difficulty factor was 0.61 (±0.71), while the mean for the Glare Factor was 0.41 (±0.51). CONCLUSION: The validation of the V-FUCHS questionnaire, after its translation and adaptation into Spanish, proved to be a useful tool for assessing the visual quality of patients with DEF. Patients with a more advanced stage of the disease presented a greater severity in the test result. Likewise, the Glare Factor (Glare) correlates better with the pachymetric increase than with the visual acuity of the patient.


Asunto(s)
Distrofia Endotelial de Fuchs , Calidad de Vida , Humanos , Córnea , Estado de Salud , Encuestas y Cuestionarios , Lenguaje
3.
Eye (Lond) ; 26(2): 228-36, 2012 Feb.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-22157915

RESUMEN

Infectious keratitis represents a significant cause of ocular morbidity in the United States. The work-up and treatment of presumed infectious keratitis (PIK) has changed in the past two decades. The development of newer topical antibiotics has enabled broad-spectrum antibiotic coverage with good tissue penetration. The majority of PIK cases respond well to this strategy. The small numbers of cases that do not respond to the treatment are the cases that offer a diagnostic and therapeutic challenge. This review will describe different algorithms that can be followed for the successful management of patients with difficult or progressive PIK. These algorithms are based on scientific work and on our empirical clinical experience. The review will also present three different clinical cases of PIK that were managed according to the algorithms presented in this review.


Asunto(s)
Algoritmos , Úlcera de la Córnea/etiología , Queratitis/complicaciones , Adolescente , Anciano , Anciano de 80 o más Años , Antibacterianos/uso terapéutico , Córnea/cirugía , Úlcera de la Córnea/terapia , Femenino , Humanos , Queratitis/tratamiento farmacológico , Queratitis/microbiología , Masculino , Factores de Riesgo , Estados Unidos
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA
...