Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Más filtros











Base de datos
Intervalo de año de publicación
2.
World Neurosurg ; 116: e1092-e1097, 2018 Aug.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-29864576

RESUMEN

BACKGROUND: Spondylotic cervical myelopathy (SCM) is a common cause of spinal-related disability in elderly patients. The assessment of this disability is a challenging task and depends on the subjective evaluation of the investigator. As a widespread-used scale, the modified version of the Japanese Orthopaedic Association score (mJOA) should be translated and culturally adapted in the Brazilian Portuguese language (i.e., mJOA-Br) to provide its clinical and research use. This study aimed to perform translation, transcultural adaptation, and validation of the mJOA into Brazilian Portuguese. METHODS: Following the transcultural adaptation model described by Guillemin et al., the scale as translated into Brazilian Portuguese and back-translated to English. Afterwards, questionnaires were applied in consecutive patients with SCM and compared with a control group (without SCM). The final scale was compared with the Brazilian version of Neck Disability Index for validation. RESULTS: Sixty patients were submitted to the translated version of mJOA. There was a strong correlation between mJOA-Br scores and Neck Disability Index scores to evaluate SCM symptoms (R = -0.75). CONCLUSIONS: mJOA-Br was considered a valid and reliable tool to evaluate patients with SCM.


Asunto(s)
Comparación Transcultural , Evaluación de la Discapacidad , Ortopedia , Enfermedades de la Médula Espinal/diagnóstico , Enfermedades de la Médula Espinal/fisiopatología , Traducción , Adulto , Anciano , Brasil , Femenino , Humanos , Japón , Masculino , Persona de Mediana Edad , Ortopedia/métodos , Ortopedia/organización & administración , Ortopedia/normas , Reproducibilidad de los Resultados , Estadísticas no Paramétricas
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA