Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Más filtros










Intervalo de año de publicación
1.
Rev Bras Ortop (Sao Paulo) ; 58(3): 471-477, 2023 Jun.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-37396075

RESUMEN

Objective To translate and culturally adapt the Long Head of Biceps Tendon (LHB) score into Brazilian Portuguese. Methods The process involved translations by professionals fluent in the target language, followed by independent back translations. Next, a committee compared the original and translated versions, pretested the final version, and concluded it. Results We translated and adapted the questionnaire according to the proposed methodology. In the first version in Portuguese (VP1) there was divergence regarding the translation of twelve terms. Compared to the original version, the back translation of VP1 presented eight diverging terms. A committee prepared a second version in Portuguese (VP2) and applied it to a pretest group consisting of 30 participants. Finally, we conceived the third version in Portuguese, called LHB-pt. Conclusion The translation and cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the LBH score was successfully accomplished.

2.
Rev. bras. ortop ; 58(3): 471-477, May-June 2023. tab, graf
Artículo en Inglés | LILACS | ID: biblio-1449833

RESUMEN

Abstract Objective To translate and culturally adapt the Long Head of Biceps Tendon (LHB) score into Brazilian Portuguese. Methods The process involved translations by professionals fluent in the target language, followed by independent back translations. Next, a committee compared the original and translated versions, pretested the final version, and concluded it. Results We translated and adapted the questionnaire according to the proposed methodology. In the first version in Portuguese (VP1) there was divergence regarding the translation of twelve terms. Compared to the original version, the back translation of VP1 presented eight diverging terms. A committee prepared a second version in Portuguese (VP2) and applied it to a pretest group consisting of 30 participants. Finally, we conceived the third version in Portuguese, called LHB-pt. Conclusion The translation and cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the LBH score was successfully accomplished.


Asunto(s)
Tenodesis , Tenotomía
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA
...